放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·GUMI - ほころび


ほころび 

ho ko ro bi 
绽开 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク・GUMI 
翻译:kyroslee 

遠(とお)すぎた未来(みらい)が 今(いま)は目(め)の前(まえ)で、ほら 
to o su gi ta mi ra i ga i ma wa me no ma e de ho ra 
那遙不可及的未來 此刻就在眼前,看吧 
歩(ある)き出(だ)せないまま立(た)ち竦(すく)んだ僕(ぼく)を見(み)てる 
a ru ki da se na i ma ma ta chi su ku n da bo ku wo mi te ru 
你仍無法向前邁步地 呆立不動 看着我 

近(ちか)すぎた僕(ぼく)らは いつも互(たが)いのすべて 
chi ka su gi ta bo ku ra wa i tsu mo ta ga i no su be te
近在眼前的我倆 一直都同甘共苦
当(あ)たり前(まえ)のように感(かん)じながら過(す)ごしてきた 
a ta ri ma e no yo u ni ka n ji na ga ra su go shi te ki ta
就如理所當然那般 為此而感動 一起渡日

出会(であ)いの春(はる)も 笑(わら)った夏(なつ)も 
de a i no ha ru mo wa ra tta na tsu mo
彼此相遇的春天也好 一同歡笑的夏天也好
寂(さび)しい秋(あき)も 恋(こい)した冬(ふゆ)も 
sa bi shi i a ki mo ko i shi ta fu yu mo
感到寂寞的秋天也好 墮入愛河的冬天也好

ほら、何度(なんど)でも 
ho ra na n do de mo
看吧,多少次也好
そう、何度(なんど)でも 
so u na n do de mo
對,多少次也好
君(きみ)の呼吸(こきゅう)が聞(き)こえる 
ki mi no ko kyu u ga ki ko e ru
也能聽得到你的呼吸

閉(と)じた瞳(ひとみ)に描(えが)いたその景色(けしき)は 
to ji ta hi to mi ni e ga i ta so no ke shi ki wa
在緊閉的雙眼裏 所想像出的那片景色
いつも僕(ぼく)ら変(か)わらぬまま 
i tsu mo bo ku ra ka wa ra nu ma ma
正是我倆 永不變改地
同(おな)じ時(とき)を刻(きざ)んでゆく 
o na ji to ki wo ki za n de yu ku
活在同一片時空之下
消(け)せはしないよ 僕(ぼく)らが居(い)た世界(せかい)は 
ke se wa shi na i yo bo ku ra ga i ta se ka i wa
永遠不會消失的吧 我倆所在的世界
色褪(いろあ)せても 綻(ほころ)んでも 
i ro a se te mo ho ko ro n de mo
即便褪色 即便綻開
あの日(ひ)のまま続(つづ)いてゆく 
a no hi no ma ma tsu zu i te yu ku
也都會如那些日子一樣延續下去的

下駄箱(げたばこ)に隠(かく)した 僕(ぼく)の本当(ほんとう)の気持(きも)ち 
ge ta ba ko ni ka ku shi ta bo ku no ho n to u no ki mo chi
隱藏在鞋櫃中的 我真正的感情
誰(だれ)も気(き)づかぬまま時(とき)は流(なが)れ 消(き)えていった 
da re mo ki zu ka nu ma ma to ki wa na ga re ki e te i tta
誰也都沒有注意到 如是者時光流逝 逐漸消失

教科書(きょうかしょ)の落書(らくが)き 君(きみ)が教(おし)えてくれた 
kyo u ka sho no ra ku ga ki ki mi ga o shi e te ku re ta
教科書的塗鴉 是你教給我的 
何気(なにげ)ない時間(じかん)の隙間(すきま)にある 幸(しあわ)せの欠片(かけら) 
na ni ge na i ji ka n no su ki ma ni a ru shi a wa se no ka ke ra
在渾然渡過的時間的 縫間之中 有着幸福的碎片

眩(まぶ)しい光(ひかり)が僕(ぼく)らを包(つつ)み込(こ)んで 
ma bu shi i hi ka ri ga bo ku ra wo tsu tsu mi ko n de
眩目的光芒 將我倆包圍起來
まだ知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ 
ma da shi ra na i to o i ba sho e
將我們送往 未知的
君(きみ)と僕(ぼく)を運(はこ)んでゆく 
ki mi to bo ku wo ha ko n de yu ku
遙遠地方
消(け)せはしないよ 僕(ぼく)らが居(い)た世界(せかい)は 
ke se wa shi na i yo bo ku ra ga i ta se ka i wa
永遠不會消失的吧 我倆所在的世界
色褪(いろあ)せても 綻(ほころ)んでも 
i ro a se te mo ho ko ro n de mo
即便褪色 即便綻開
あの日(ひ)のまま続(つづ)いてゆく 
a no hi no ma ma tsu zu i te yu ku
也都會如那些日子一樣延續下去的

同(おな)じ場所(ばしょ)で また、会(あ)える日(ひ)まで
o na ji ba sho de ma ta a e ru hi ma de
直到在同樣的地方 再次,相遇的那一天


(sm20388739)

评论
热度(4)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER