sha bo n no sa ra ma n do ra
肥皂泡中的沙罗曼蛇
作詞:ぶっちぎりP
作曲:ぶっちぎりP
編曲:ぶっちぎりP
唄:KAITO
翻译:汐
― FILE 1 decoded ―
人類、お元気ですか
人类、贵安
父が残した浄化システムは
父亲所遗留的淨化系统
この星が生きている限り
只要这颗星球还活着
何百年でも動き続けます
无论千百年都会持续运转着
そして星もまた このシステムにより
并且这颗星球也是 依靠着这个系统
生きながらえています
而存活下去
あなたの時代では その存在自体を知っている人さえ
于你所处时代 此之存在本身
もういないかも知れませんね
兴许已无人知晓了呢
ところで 私のサラマンドラたちは
话说回来 我的沙罗曼蛇(salamander)们
人類と仲良く暮らしていますか
和人类相处还愉快吗
“永久(とわ)に浮(う)かぶ”と書(か)かれた図面(ずめん)に従(したが)う
to wa ni u ka bu to ka ka re ta zu me n ni shi ta ga u
依从于上书“永恒的悬浮”的图纸的指引
スフィアに抱(いだ)かれ生(う)まれた無垢(むく)なる とかげよ
su fi a ni i da ka re u ma re ta mu ku na ru to ka ge yo
在球体环抱下出生的纯洁无垢的 蜥蜴啊
透明(とうめい)の 極彩色(ごくさいしき)を
to u me i no go ku sa i shi ki wo
剔透的 斑斓色彩
弾(はじ)く水面(みなも) 眼(め)を抉(えぐ)っても
ha ji ku mi na mo me wo e gu tte mo
弹拨水面 即便被剜去双眼
いのちを 吹(ふ)き込(こ)めよ
i no chi wo fu ki ko me yo
也要将生命 注入世间
そら 風(かぜ)に乗(の)れよ
so ra ka ze ni no re yo
乘借此风 扶摇而上
赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
从赤 到青 自绿 至黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
螺旋(らせん)描(えが)いて 僕(ぼく)ら 飛(と)ぼう
ra se n e ga i te bo ku ra to bo u
描绘着螺旋之姿 我们 飞舞于空
― FILE 2 decoded ―
泉の水が虹色に輝くことに
对于泉水泛着彩虹色光辉之事
疑問を覚えたことはありますか
有人疑惑于此吗
たとえば もしも水が無色透明になったとしたら
举例来说 如果水变成了透明无色的话
不安を覚えますか
会感到不安吗
虹色の輝きは システムの副作用によるものです
彩虹色的光辉 是系统的副作用所致
水の本当の色は 誰にもわかりません
水真实的颜色 谁也无法知晓
ただ あなたが生きる時間の水は
只是 在你活着的这段时间里的水
虹色なのです
是彩虹颜色的
“かくて浮(う)かぶ”と 泡(あわ)になぞらえた算法(さんぽう)で
ka ku te u ka bu to a wa ni na zo ra e ta sa n po u de
“核悬浮于空” 肥皂泡中在难以理解的 算法下
神秘(しんぴ)の序列(じょれつ)を正(ただ)して安(やす)らぐ とかげよ
shi n pi no jo re tsu wo ta da shi te ya su ra gu to ka ge yo
将神秘的序列修正复原的 蜥蜴啊
爪先(つまさき)の ナノの戦士(せんし)を
tsu ma sa ki no na no no se n shi wo
踮着脚尖的 小小战士
屠(ほふ)る風(かぜ)が 喉(のど) 掠(かす)めても
ho fu ru ka ze ga no do ka su me te mo
即使被屠戮的风 紧扼喉咙
愉悦(ゆえつ)の 香(か)にむせび
yu e tsu no ka ni mu se bi
愉悦的香气亦使之 哽咽窒息
今日(きょう)も 舞(ま)い踊(おど)れよ
kyo u mo ma i o do re yo
今天也 翩然起舞吧
ハーブと ミルクと 花(はな)と 果実(かじつ)と
ha a bu to mi ru ku to ha na to ka ji tsu to
香草 与牛奶 与鲜花 与果实
身(み)に纏(まと)う その鱗(うろこ)は イミテーション
mi ni ma to u so no u ro ko wa i mi te e sho n
与此身所披鳞甲 皆为人之彷制
夢魔(むま)を 遠(とお)ざけ 清(きよ)き水(みず) 浴(あ)びて
mu ma wo to o za ke ki yo ki mi zu a bi te
旧时噩梦 褪色远去 此时沐浴 清水之下
波紋(はもん)に沿(そ)って 君(きみ)と 行(ゆ)こう
ha mo n ni so tte ki mi to yu ko u
沿袭波纹所指 与你 一同前行
神獣(しんじゅう)の 留守(るす)の泉(いずみ)に
shi n ju u no ru su no i zu mi ni
有神兽 留守的泉边
遊(あそ)ぶ子(こ)らの 姿(すがた) 消(き)えても
a so bu ko ra no su ga ta ki e te mo
就算嬉戏孩童的 身影消失殆尽
祈(いの)りを 吹(ふ)き込(こ)めよ
i no ri wo fu ki ko me yo
也要将此祈愿 吹入世间
そら 風(かぜ)に 乗(の)れよ
so ra ka ze ni no re yo
乘借此风 扶摇直上
赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
自赤而始 传递向青 自绿而出 承接于黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
螺旋(らせん)描(えが)いて 僕(ぼく)ら 飛(と)ぼう
ra se n e ga i te bo ku ra to bo u
描绘着螺旋之姿 我们 飞舞于空
赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
自赤而始 传递向青 自绿而出 承接于黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
波紋(はもん)に沿(そ)って 君(きみ)と 行(ゆ)こう
ha mo n ni so tte ki mi to yu ko u
沿袭波纹所指 与你 一同前行
― FILE 3 decoded ―
システムの障害回復機構 それが彼らの役割
系统的障碍修复机构 这就是他们职责所在
獄中の父に代わって 私が残した DNA です
他们是代替身陷囹圄的父亲 我所留下的DNA
誰にも知られることもなく
此事无人知晓
彼らとシステムが星を守り続けるでしょう
他们和系统会一直守护者这颗星球吧
私はそれを誰かに知ってほしいとは思いませんし
我并非强求一定要有谁知道这一切
触れずにいてほしいわけでもありません
也不是希望谁也不要去接触这些
でも このメッセージを開くことができたあなたには
只是 对于能够打开这段讯息的你
教えたい秘密があります
我有个秘密想要告诉你
虹色は綺麗に映る瞳は
能清晰映入彩虹的眼瞳
サラマンドラと遊んでくれた人だけのものなんですよ
只有沙罗曼蛇与之一同玩耍的人才有的喲
(sm19980019)