放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

KAITO - しゃぼんのサラマンドラ


しゃぼんのサラマンドラ 

sha bo n no sa ra ma n do ra 
肥皂泡中的沙罗曼蛇 

作詞:ぶっちぎりP 
作曲:ぶっちぎりP 
編曲:ぶっちぎりP 
唄:KAITO 
翻译:汐 

― FILE 1 decoded ― 

人類、お元気ですか 
人类、贵安 
父が残した浄化システムは 
父亲所遗留的淨化系统 
この星が生きている限り 
只要这颗星球还活着 
何百年でも動き続けます 
无论千百年都会持续运转着 
そして星もまた このシステムにより 
并且这颗星球也是  依靠着这个系统
生きながらえています 
而存活下去
あなたの時代では その存在自体を知っている人さえ 
于你所处时代  此之存在本身
もういないかも知れませんね
兴许已无人知晓了呢 
ところで 私のサラマンドラたちは 
话说回来  我的沙罗曼蛇(salamander)们
人類と仲良く暮らしていますか 
和人类相处还愉快吗

“永久(とわ)に浮(う)かぶ”と書(か)かれた図面(ずめん)に従(したが)う 
to wa ni u ka bu to ka ka re ta zu me n ni shi ta ga u
依从于上书“永恒的悬浮”的图纸的指引
スフィアに抱(いだ)かれ生(う)まれた無垢(むく)なる とかげよ 
su fi a ni i da ka re u ma re ta mu ku na ru to ka ge yo
在球体环抱下出生的纯洁无垢的 蜥蜴啊

透明(とうめい)の 極彩色(ごくさいしき)を 
to u me i no go ku sa i shi ki wo
剔透的 斑斓色彩 
弾(はじ)く水面(みなも) 眼(め)を抉(えぐ)っても 
ha ji ku mi na mo me wo e gu tte mo
弹拨水面 即便被剜去双眼
いのちを 吹(ふ)き込(こ)めよ 
i no chi wo fu ki ko me yo
也要将生命 注入世间
そら 風(かぜ)に乗(の)れよ 
so ra ka ze ni no re yo
乘借此风 扶摇而上

赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ 
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
从赤 到青 自绿 至黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって 
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ 
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
螺旋(らせん)描(えが)いて 僕(ぼく)ら 飛(と)ぼう 
ra se n e ga i te bo ku ra to bo u
描绘着螺旋之姿 我们 飞舞于空

― FILE 2 decoded ― 

泉の水が虹色に輝くことに 
对于泉水泛着彩虹色光辉之事
疑問を覚えたことはありますか 
有人疑惑于此吗
たとえば もしも水が無色透明になったとしたら 
举例来说  如果水变成了透明无色的话
不安を覚えますか 
会感到不安吗
虹色の輝きは システムの副作用によるものです 
彩虹色的光辉  是系统的副作用所致
水の本当の色は 誰にもわかりません
水真实的颜色  谁也无法知晓 
ただ あなたが生きる時間の水は 
只是   在你活着的这段时间里的水
虹色なのです 
是彩虹颜色的

“かくて浮(う)かぶ”と 泡(あわ)になぞらえた算法(さんぽう)で 
ka ku te u ka bu to a wa ni na zo ra e ta sa n po u de
“核悬浮于空”  肥皂泡中在难以理解的 算法下
神秘(しんぴ)の序列(じょれつ)を正(ただ)して安(やす)らぐ とかげよ 
shi n pi no jo re tsu wo ta da shi te ya su ra gu to ka ge yo
将神秘的序列修正复原的 蜥蜴啊

爪先(つまさき)の ナノの戦士(せんし)を 
tsu ma sa ki no na no no se n shi wo
踮着脚尖的 小小战士
屠(ほふ)る風(かぜ)が 喉(のど) 掠(かす)めても 
ho fu ru ka ze ga no do ka su me te mo
即使被屠戮的风  紧扼喉咙
愉悦(ゆえつ)の 香(か)にむせび 
yu e tsu no ka ni mu se bi
愉悦的香气亦使之 哽咽窒息
今日(きょう)も 舞(ま)い踊(おど)れよ 
kyo u mo ma i o do re yo
今天也 翩然起舞吧

ハーブと ミルクと 花(はな)と 果実(かじつ)と 
ha a bu to mi ru ku to ha na to ka ji tsu to
香草 与牛奶 与鲜花 与果实
身(み)に纏(まと)う その鱗(うろこ)は イミテーション 
mi ni ma to u so no u ro ko wa i mi te e sho n
与此身所披鳞甲 皆为人之彷制
夢魔(むま)を 遠(とお)ざけ 清(きよ)き水(みず) 浴(あ)びて 
mu ma wo to o za ke ki yo ki mi zu a bi te
旧时噩梦 褪色远去 此时沐浴 清水之下
波紋(はもん)に沿(そ)って 君(きみ)と 行(ゆ)こう 
ha mo n ni so tte ki mi to yu ko u
沿袭波纹所指 与你 一同前行

神獣(しんじゅう)の 留守(るす)の泉(いずみ)に 
shi n ju u no ru su no i zu mi ni
有神兽 留守的泉边
遊(あそ)ぶ子(こ)らの 姿(すがた) 消(き)えても 
a so bu ko ra no su ga ta ki e te mo
就算嬉戏孩童的 身影消失殆尽
祈(いの)りを 吹(ふ)き込(こ)めよ 
i no ri wo fu ki ko me yo
也要将此祈愿 吹入世间
そら 風(かぜ)に 乗(の)れよ 
so ra ka ze ni no re yo
乘借此风 扶摇直上

赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ 
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
自赤而始 传递向青 自绿而出 承接于黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって 
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ 
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
螺旋(らせん)描(えが)いて 僕(ぼく)ら 飛(と)ぼう 
ra se n e ga i te bo ku ra to bo u
描绘着螺旋之姿 我们 飞舞于空

赤(あか)から 青(あお)へ 緑(みどり)から 黄(き)へ 
a ka ka ra a o e mi do ri ka ra ki e
自赤而始 传递向青 自绿而出 承接于黄
飛(と)び移(うつ)る しゃぼんの群(む)れを 駆(か)け上(あ)がって 
to bi u tsu ru sha bo n no mu re wo ka ke a ga tte
飞跃前行 肥皂泡们 成群飞扬
雨(あめ)は 大地(だいち)へ 虹(にじ)なら 虚空(こくう)へ 
a me wa da i chi e ni ji na ra ko ku u e
雨露 落往大地 彩虹 伸向虚空
波紋(はもん)に沿(そ)って 君(きみ)と 行(ゆ)こう 
ha mo n ni so tte ki mi to yu ko u
沿袭波纹所指 与你 一同前行

― FILE 3 decoded ― 

システムの障害回復機構 それが彼らの役割 
系统的障碍修复机构  这就是他们职责所在
獄中の父に代わって 私が残した DNA です
他们是代替身陷囹圄的父亲  我所留下的DNA
誰にも知られることもなく 
此事无人知晓
彼らとシステムが星を守り続けるでしょう 
他们和系统会一直守护者这颗星球吧
私はそれを誰かに知ってほしいとは思いませんし
我并非强求一定要有谁知道这一切 
触れずにいてほしいわけでもありません 
也不是希望谁也不要去接触这些
でも このメッセージを開くことができたあなたには 
只是  对于能够打开这段讯息的你
教えたい秘密があります 
我有个秘密想要告诉你
虹色は綺麗に映る瞳は 
能清晰映入彩虹的眼瞳
サラマンドラと遊んでくれた人だけのものなんですよ
只有沙罗曼蛇与之一同玩耍的人才有的喲


(sm19980019)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER