sa yo na ra wo ta do tte
循着别离的脚步
作詞:バイカP
作曲:バイカP
編曲:バイカP
唄:初音ミクAppend(Dark)
翻译:a050107231/Birpig/バーピッグ
振(ふ)り切(き)れた後悔(こうかい)が 音(おと)を立(た)てて弾(はじ)けた
fu ri ki re ta ko u ka i ga o to wo ta te te ha ji ke ta
能夠割捨拋棄的後悔 卻奏起了音符
夜(よる)のしじまに響(ひび)く 未練(みれん)の歌声(うたごえ)
yo ru no shi ji ma ni hi bi ku mi re n no u ta go e
在深夜的寂靜中響起了 依戀的歌聲
ぽっかりと空(あ)いてしまっていた 心(こころ)の中心(ちゅうしん)に
po kka ri to a i te shi ma tte i ta ko ko ro no chu u shi n ni
在已空虛而輕輕浮起的 胸口之中
静(しず)かにまた生(う)まれた 小(ちい)さな恋灯(こいび)が
shi zu ka ni ma ta u ma re ta chi i sa na ko i bi ga
悄悄地又再次燃起了 微小的戀燈
色褪(いろあ)せた景色(けしき)に ふたりを並(なら)べては
i ro a se ta ke shi ki ni fu ta ri wo na ra be te wa
在褪色的景色中 我倆依偎的身姿
ありふれた幸(しあわ)せを なぞっていた
a ri fu re ta shi a wa se wo na zo tte i ta
就是在描繪著 再平凡不過的幸福
さよならをたどって 季節(きせつ)さえも遡(さかのぼ)って
sa yo na ra wo ta do tte ki se tsu sa e mo sa ka no bo tte
循著別離的腳步 或是回顧逝去的季節
ひとりよがりあなたを 探(さが)してる
hi to ri yo ga ri a na ta wo sa ga shi te ru
尋找著那自我滿足的你
思(おも)えばいつもそうだ 恋(こい)はずっと空回(からまわ)り
o mo e ba i tsu mo so u da ko i wa zu tto ka ra ma wa ri
說起來盡是如此吶
切(せつ)なく ふたりを乗(の)せて
se tsu na ku fu ta ri wo no se te
戀愛總乘載著痛切的我們 而空轉著
赦(ゆる)されるものなら 変(か)わらないものなら
yu ru sa re ru mo no na ra ka wa ra na i mo no na ra
若能夠被原諒的話 要是能永恆不變的話
僕(ぼく)らはいつかまた 求(もと)め合(あ)うのかな
bo ku ra wa i tsu ka ma ta mo to me a u no ka na
我倆或許會再次 渴望著彼此吧
すっかりと嫌(きら)われてしまった 記憶(きおく)の中心(ちゅうしん)で
su kka ri to ki ra wa re te shi ma tta ki o ku no chu u shi n de
完全被厭惡而遠離了 在記憶之中
あの頃(ころ)の僕(ぼく)たちが 消(き)えてしまいそうで
a no ko ro no bo ku ta chi ga ki e te shi ma i so u de
曾經有過的我們倆 似乎已經消失不存在
さよならをたどって 季節(きせつ)さえも遡(さかのぼ)って
sa yo na ra wo ta do tte ki se tsu sa e mo sa ka no bo tte
循著別離的腳步 或是回顧逝去的季節
ひとりよがりあなたを 愛(あい)してる
hi to ri yo ga ri a na ta wo a i shi te ru
深愛著那自我滿足的你
思(おも)えばいつもそうだ 恋(こい)はずっと空回(からまわ)り
o mo e ba i tsu mo so u da ko i wa zu tto ka ra ma wa ri
說起來盡是如此吶
切(せつ)なく ふたりを乗(の)せて
se tsu na ku fu ta ri wo no se te
戀愛總乘載著痛切的我們 而空轉著
さよならをたどって
sa yo na ra wo ta do tte
循著別離的腳步
ごめんねって言(い)いたくって
go me n ne tte i i ta ku tte
越發想向你說聲抱歉
さよならをたどって
sa yo na ra wo ta do tte
循著別離的腳步
(sm23597637)