放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - ツギハギスタッカート


ツギハギスタッカート 

tsu gi ha gi su ta kka a to 
拼凑出的断音 

作詞:とあ 
作曲:とあ 
編曲:とあ 
唄:初音ミクAppend 
翻译:kyroslee 

ツギハギだらけの君(きみ)との時間(じかん)も 
tsu gi ha gi da ra ke no ki mi to no ji ka n mo 
只是拼湊而出的與你在一起的時光 
そろそろ終(お)わりにしよう 
so ro so ro o wa ri ni shi yo u 
也該差不多作個了斷吧 
この糸(いと) ちぎるの 
ko no i to chi gi ru no
將這條線 切成小斷
色(いろ)とりどり 散(ち)らばるでしょ 
i ro to ri do ri chi ra pa ru de sho
就會五顏六色地 四散了吧

ねぇ ほら あの時(とき)の言葉(ことば) 
nee ho ra a no to ki no ko to ba
吶 看吧 那時候的那句話
重(かさ)ねた 無駄(むだ)な時間(じかん) 
ka sa ne ta mu da na ji ka n
累積起來的 白過的時間 
この糸(いと) ちぎるだけ 
ko no i to chi gi ru da ke
只是將這條線 切成小斷
不揃(ふぞろ)いだね 笑(わら)えるでしょ 
fu zo ro i da ne wa ra e ru de sho
真不工整呢 不禁笑起來了吧

tick tack tick tack 円(えん)を描(か)いて 
tick tack tick tack e n wo ka i te
ticktack ticktack 繪出圓形
ding dong ding dong あそびましょ 
ding dong ding dong a so bi ma sho
dingdong dingdong 來遊玩吧
tick tack tick tack 結(むす)んで開(ひら)いて 
tick tack tick tack mu su n de hi ra i te
ticktack ticktack 綁起解開
ding dong ding dong じゃあまたね 
ding dong ding dong ja a ma ta ne
dingdong dingdong 那再見了
解(ほつ)れた糸(いと)が囁(ささや)く 
ho tsu re ta i to ga sa sa ya ku
解開了的這條線低聲細語

君(きみ)よ いっそいっそ いなくなれ 
ki mi yo i sso i sso i na ku na re
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
変(か)わらない このままなら
ka wa ra na i ko no ma ma na ra
若是如此 永不改變的話
たぶん きっと きっと なんてことない 
ta bu n ki tto ki tto na n te ko to na i
大概 一定 一定 並非什麼緊要事來的
少(すこ)し軽(かる)くなるだけ 
su ko shi ka ru ku na ru da ke
只是稍為變得輕鬆一點而已
ねぇ いっか いっか 捨(す)てちゃえば 
nee i kka i kka su te cha e ba
吶 算了 算了 放棄就好了
気(き)づかない そのままなら 
ki zu ka na i so no ma ma na ra
如此 不被發現的話
だけど ずっと ずっと 好(す)きかもな 
da ke do zu tto zu tto su ki ka mo na
然而說不定我 永遠 永遠 都會喜歡着你呢
少(すこ)しだけ 痛(いた)いかな・・・ 
su ko shi da ke i ta i ka na
這樣會感到 有點痛苦的吧...

気(き)づけば気(き)にしてる画面(がめん)も 
ki zu ke ba ki ni shi te ru ga me n mo
回過神來很在意的畫面
そろそろ見飽(みあ)きた 
so ro so ro mi a ki ta
也差不多 看得厭倦了
アレ抜(ぬ)き コレ抜(ぬ)き それじゃ 
a re nu ki ko re nu ki so re ja
除去那個 除去這個 如此一來 
つまんないんでしょ 退屈(たいくつ)でしょ 
tsu ma n na i n de sho ta i ku tsu de sho
會很無聊的吧 會很沒趣的吧

flick tap flick tap 面(めん)を滑(すべ)って 
flick tap flick tap me n wo su be tte
flick tap flick tap 滑過表面
swipe tap swipe tap 「A.R→T」 
swipe tap swipe tap A R T
swipe tap swipe tap 「A.R→T」
flick tap flick tap 開(ひら)いて 叩(たた)いて 
flick tap flick tap hi ra i te ta ta i te
flick tap flick tap 打開 敲響
swipe swipe swipe swipe もう嫌(いや)だな 
swipe swipe swipe swipe mo u i ya da na
swipe swipe swipe swipe 已經受夠了
ズルズル 糸(いと)が呟(つぶや)く 
zu ru zu ru i to ga tsu bu ya ku
鬆垮垮的線 低聲細語

君(きみ)よ いっそ いっそ いなくなれ 
ki mi yo i sso i sso i na ku na re
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
変(か)わらない このままだよ 
ka wa ra na i ko no ma ma da yo
如此 永不改變吧 
だから きっと きっと なんてことない 
da ka ra ki tto ki tto na n te ko to na i
所以 一定 一定 並非什麼緊要事來的 
少(すこ)し寂(さび)しくなるだけ 
su ko shi sa bi shi ku na ru da ke
只是會變得有點寂寞而已
もう いっか いっか 捨(す)てちゃえば 
mo u i kka i kka su te cha e ba
夠了 算了 算了 放棄就好了
気(き)づかない そのままだし 
ki zu ka na i so no ma ma da shi
如此 不被發現 
たぶん ずっと ずっと 好(す)きだけど 
ta bu n zu tto zu tto su ki da ke do
雖然大概會 永遠 永遠 喜歡着你
少(すこ)しだけ 痛(いた)いけど・・・ 
su ko shi da ke i ta i ke do
雖然會感到 有點痛苦呢...

・・・♪・・・ 

・・・らんらん・・・ 
ra n ra n..,
・・・啦啦・・・

・・・だから・・・ 
da ka ra
・・・所以呢・・・

だから いっそ いっそ いなくなれ 
da ka ra i sso i sso i na ku na re
乾脆乾脆 消失掉吧
変(か)わらない このままだし 
ka wa ra na i ko no ma ma da shi
如此 永不改變
たぶん きっと きっと なんてことない 
ta bu n ki tto ki tto na n te ko to na i
大概 一定一定 並非什麼緊要事來的
少(すこ)し寂(さび)しくなるけど 
su ko shi sa bi shi ku na ru ke do
只是會變得有點寂寞而已
ねえ いいの? いいの? 捨(す)てちゃうよ? 
ne e i i no i i no su te cha u yo
吶 這樣好嗎? 這樣好嗎? 我要放棄了哦?
気(き)づかない? まだ気(き)づかないなら・・・ 
ki zu ka na i ma da ki zu ka na i na ra
若然這樣都依然不被你發現的話... 
・・・そっか そっか 好(す)きなのは・・・ 
so kka so kka su ki na no wa
...這樣啊 這樣啊 喜歡上你... 
最初(さいしょ)から 僕(ぼく)だけ 
sa i sho ka ra bo ku da ke
從一開始 就只是我一廂情願

・・・tick tack tick tack

・・・ding dong ding dong

・・・♪・・・ 

ツギハギだらけの君(きみ)との時間(じかん)を 
tsu gi ha gi da ra ke no ki mi to ji ka n wo
只是拼湊而出的與你在一起的時光
そろそろ終(お)わりにしよう 
so ro so ro o wa ri ni shi yo u
該差不多作個了斷吧
この糸(いと) ちぎるだけ 
ko no i to chi gi ru da ke
只是將這條線 切成小斷 
簡単(かんたん)でしょ? 笑(わら)えるよね?
ka n ta n de sho wa ra e ru yo ne
很簡單吧? 簡單得不禁發笑吧?


註:歌名中的「スタッカート(Staccato)」於意大利語中是解作「分離」的意思,而於音樂術語中即使解作「斷音/跳音(短促的發音,與其他音符有明顯的分隔)」


(sm23762151)

评论
热度(25)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER