放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 透明エレジー


透明(とうめい)エレジー 

to u me i e re ji i 
透明哀歌 

作詞:ナブナ 
作曲:ナブナ 
編曲:ナブナ 
唄:GUMI 
翻译:kyroslee 

最上階(さいじょうかい)に君(きみ)が一人(ひとり) 揺(ゆ)れる影(かげ)が ずっと ずっと 
sa i jo u ka i ni ki mi ga hi to ri yu re ru ka ge ga zu tto zu tto 
在頂層的你獨自一人 搖晃着的身影 永遠 永遠 
「ずっと、僕(ぼく)らの愛(あい)はもう見(み)つかりはしないでしょう」 
zu tto bo ku ra no a i wa mo u mi tsu ka ri wa shi na i de sho u 
「我們的愛,永遠都再也無法被尋回了吧」 

言葉(ことば)を飲(の)み込(こ)む音(おと) 息(いき)を止(と)めた 街中(まちなか)に一人(ひとり) 
ko to ba wo no mi ko mu o to i ki wo to me ta ma chi na ka ni hi to ri
欲言又止的聲音 屏息靜氣 在街中獨自一人 
暮(く)れた夜(よる)を混(ま)ぜては 喉(のど)の奥(おく)に 今(いま) 落(お)としてゆく 
ku re ta yo ru wo ma ze te wa no do no o ku ni i ma o to shi te yu ku
混和在入黑了的夜裏 往喉嚨的深處 此刻 逐漸吞下去

昨日(きのう)の事(こと)は忘(わす)れました 
ki no u no ko to wa wa su re ma shi ta
遺忘了昨天的事
明日(あした)の事(こと)も思(おも)い?出(だ)せ?なくて? 
a shi ta no ko to mo o mo i da se na ku te
明天的事也回想?不?起來?

あぁ もう 痛(いた)い 痛(いた)いなんて 声(こえ)は 確(たし)かに届(とど)いてたんです 
aa mo u i ta i i ta i na n te ko e wa ta shi ka ni to do i te ta n de su
啊啊 真的 很痛 很痛什麼的 聲音 的確傳達到了
君(きみ)が 「嫌(きら)い」 きらい なんて 言葉(ことば) 錆(さび)付(つ)いて聞(き)こえないや 
ki mi ga ki ra i ki ra i na n te ko to ba sa bi tsu i te ki ko e na i ya
對你感到 「討厭」 討厭 什麼的 說話 生鏽得聽不到呀
愛(あい)? のない? 痛(いた)い容態(ようだい) 唄(うた)も色(いろ)も まだ六十八夜(ろくじゅうはちや)の 
a i no na i i ta i yo u da i u ta mo i ro mo ma da ro ku ju u ha chi ya no
欠缺? 愛? 一臉痛苦 歌和色也 才不過六十八個晚上呢
そう、これでお別(わか)れなんだ 僕(ぼく)が 君(きみ)に 送(おく)る 
so u ko re de o wa ka re na n da bo ku ga i mi ni o ku ru
對,就此就要分別了呢 我 送給 你

最上階(さいじょうかい)から見(み)た景色(けしき) 落(お)ちる影(かげ)が ずっと ずっと 
sa i jo u ka i ka ra mi ta ke shi ki o chi ru ka ge ga zu tto zu tto
從頂層看到的景色 墮落的身影 永遠 永遠
「ずっと僕(ぼく)らの声(こえ)も、もう聞(き)こえてはいないでしょう?」 
zu tto bo ku ra no ko e mo mo u ki ko e te wa i na i de sho u
「我們的聲音永遠都,再也無法聽見了吧?」

言葉(ことば)の錆(さ)びてく音(おと) 霧(きり)のかかる心(こころ)の奥底(おくそこ) 
ko to ba no sa bi te ku o to ki ri no ka ka ru ko ko ro no o ku so ko
言語逐漸生鏽的聲音 愁雲滿佈的內心深處
朝焼(あさや)け色(いろ)の中(なか)に 君(きみ)は一人(ひとり) また透(す)けてくだけ 
a sa ya ke i ro no na ka ni ki mi wa hi to ri ma ta su ke te ku da ke
在朝霞的景色之中 你獨自一人 又再淨是逐漸變得透明

鼓動(こどう)の音(おと)は一(ひと)つ限(かぎ)り 
ko do u no o to wa hi to tsu ka gi ri
唯一的心跳聲音
閉(し)め切(き)った部屋(へや)の中(なか)で響(ひび)く 
shi me ki tta he ya no na ka de hi bi ku
在緊閉的房間中響起

言葉(ことば)も出(で)ない 出(で)ないような 僕(ぼく)は確(たし)かにここにいたんです 
ko to ba mo de na i de na i yo u na bo ku wa ta shi ka ni ko ko ni i ta n de su
像是啞口無言 張口結舌那般 我的而且確一直都在這裏呢
君(きみ)を 見(み)ない 見(み)ないなんて 今(いま)も染(し)み付(つ)いて離(はな)れないよ 
ki mi wo mi na i mi na i na n te i ma mo shi mi tsu i te ha na re na i yo
看不見 你 看不見什麼的 此刻也是依偎一起永不分離呀
もう痛(いた)い 痛(いた)い容態(ようだい) 耳(みみ)の奥(おく)で まだあの日(ひ)の言葉(ことば)が 
mo u i ta i i ta i yo u da i mi mi no o ku de ma da a no hi no ko to ba ga
真的很痛 一臉痛苦 耳朵深處 只有那天的說話
あぁこれでお別(わか)れなんて そんな 君(きみ)の声(こえ)も 
aa ko re de o wa ka re na n te so n na ki mi no ko e wo
啊就此離別什麼的 那般的 你的聲音也是

ねぇ 
nee


あの日(ひ)願(ねが)った言葉(ことば)がもう 耳(みみ)に染(し)み込(こ)んじゃって 
a no hi ne ga tta ko to ba ga mo u mi mi ni shi mi ko n ja tte
那天祈願的說話已經 深深銘刻在我的耳朵了
気持(きも)ちも切(き)って「バイバイバイ」 
ki mo chi mo ki tte ba i ba i ba i
就連一絲情感也不帶「拜拜拜」 
何(なに)を欲(ほ)しがったんだっけ? 
na ni wo ho shi ga tta n da kke
到底有何所求? 
塵(ちり)も積(つ)もって 何年間(なんねんかん) 僕(ぼく)が 君(きみ)が 僕(ぼく)が捨(す)てちゃったんです 
chi ri mo tsu mo tte na n ne n ka n bo ku ga ki mi ga bo ku ga su te cha tta n de su
塵埃也都積厚起來 多少年 我 你 我已經放棄了呀
まだ あぁ  
ma da aa
仍是 啊

心(こころ)の暗(くら)い暗(くら)い奥(おく)の 底(そこ)にほんとは隠(かく)してたんです 
ko ko ro no ku ra i ku ra i o ku no so ko ni ho n to wa ka ku shi te ta n de su
心中幽暗幽暗的深處 心底裏藏有真正感受
今(いま)じゃ遅(おそ)い 遅(おそ)いなんて 今更(いまさら)知(し)っちゃったんだ 
i ma ja o so i o so i na n te i ma sa ra shi ccha tta n da
現在已經太遲 太遲了什麼的 此時此刻才瞭解到呀
あぁ もう 嫌(きら)い 嫌(きら)いなんだ 君(きみ)も 僕(ぼく)も 全部(ぜんぶ) 全部(ぜんぶ) 全部(ぜんぶ) 
aa mo u ki ra i ki ra i na n da ki mi mo bo ku mo ze n bu ze n bu ze n bu
啊 夠了 討厭 討厭呀 你也好 我也好 全部 全部 全部
「透(す)けて消(き)えてなくなって」 
su ke te ki e te na ku na tte
「變得透明消失吧」

言葉(ことば)も出(で)ない 出(で)ないような 声(こえ)が確(たし)かに響(ひび)いてたんです 
ko to ba mo de na i de na i yo u na ko e ga ta shi ka ni hi bi i te ta n de su
像是啞口無言 張口結舌那般 聲音的而且確是響起了呢
今(いま)も嫌(きら)い 嫌(きら)いなんて 言葉(ことば)近(ちか)すぎて聞(き)こえないや 
i ma mo ki ra i ki ra i na n te ko to ba chi ka su gi te ki ko e na i ya
此刻也討厭 討厭什麼的 說話太近聽不到呀
もう痛(いた)い 痛(いた)い容態(ようだい) 唄(うた)も 色(いろ)も まだ六十八夜(ろくじゅうはちや)の 
mo u i ta i i ta i yo u da i u ta mo i ro mo ma da ro ku ju u ha chi ya no
真的很痛 一臉痛苦 歌也好 色也好 才得六十八夜呢
そう これでお別(わか)れなんだ 僕(ぼく)が 君(きみ)に 送(おく)る 
so u ko re de o wa ka re na n da bo ku ga ki mi ni o ku ru
對 就此離別了呢 我 送給 你的

響(ひび)く夜空(よぞら)に溶(と)ける 透明(とうめい)哀歌(あいか)
hi bi ku yo zo ra ni to ke ru to u me i a i ka
融入進夜空之中響徹的 透明哀歌


(sm20132624)

评论
热度(34)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER