放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

巡音ルカ - envy.


envy. 


作詞:古川P 
作曲:古川P 
編曲:古川P 
唄:巡音ルカ 
翻译:26 

枯(か)れた日々(ひび)が また揺(ゆ)れていた 
ka re ta hi bi ga ma ta yu re te i ta 
枯萎的每一日 依然飄搖不定。 
言(い)えば、そう。それまでの日々(ひび)も終(お)わる。 
i e ba so u so re ma de no hi bi mo o wa ru 
要說的話、是啊。到此為止的這些日子也要結束了。 

君(きみ)が遠(とお)くなって、
ki mi ga to o ku na tte
你已經走遠了、
このまま消(き)えてしまって
ko no ma ma ki e te shi ma tte
見你就這麼消失而去
「いつかは忘(わす)れてしまう日(ひ)が来(く)る」と。
i tsu ka wa wa re te shi ma u hi ga ku ru to
「或許哪一天將遺忘這一切」

風(かぜ)に身(み)を委(ゆだ)ね、そのまま大人(おとな)になって
ka ze ni mi wo yu da ne so no ma ma o to na ni na tte
委身隨風飄蕩、就這樣變成了大人
僕(ぼく)らは忘(わす)れようとする。
bo ku ra wa wa su re yo u to su ru
我們定下要遺忘一切。

今日(きょう)は次第(しだい)に夜(よる)になりそうだ
kyo u wa shi da i ni yo ru ni na ri so u da
今日轉順又似要夜晚
涙(なみだ)が洗(あら)い流(なが)すはず、と 思(おも)ってたんだろ?
na mi da ga a ra i na ga su ha zu to o mo tte ta n da ro
大概要以淚洗面、了吧 是這麼猜想的吧?

君(きみ)は振(ふ)り返(かえ)って 小(ちい)さく手(て)を振(ふ)った。
ki mi wa fu ri ka e tte chi i sa ku te wo fu tta
你回過了身 揮搖小小的手。
昨日(きのう)に、後悔(こうかい)に、別(わか)れを告(つ)げるように
ki no u ni ko u ka i ni wa ka re wo tsu ge ru yo u ni
像是與昨日、與後悔、告別一般。

痛(いた)みを握(にぎ)って、そのまま目(め)を伏(ふ)せて
i ta mi wo ni gi tte so no ma ma me wo fu se te
緊揣著苦痛、就這麼垂下視線
忘(わす)れよう、忘(わす)れようとする。
wa su re yo u wa su re yo u to su ru
忘記吧、就決定忘卻一切。

君(きみ)が遠(とお)くなって、
ki mi ga to o ku na tte
你已經走遠、
そのまま消(き)えてしまって
so no ma ma ki e te shi ma tte
見你就這麼消失而去
「いつかはこの日(ひ)を思(おも)い出(だ)せるよ」と。
i tsu ka wa ko no hi wo o mo i da se ru yo to
「或許有哪日將回憶起這一天」

うつむいた靴(くつ)の先(さき)の、
u tsu mu i ta ku tsu no sa ki no
低頭看著鞋尖、
夕日(ゆうひ)が染(そ)めた赤(あか)を 僕(ぼく)らは忘(わす)れようとする。
yu u hi ga so me ta a ka wo bo ku ra wa wa su re yo u to su ru
被夕暮染上赤紅 我們定下要遺忘一切。


·見 純さん 的畫作「さ乱るる月」有感而發此曲。
·參與編曲的 acane_madder 是為ニコ歌手。
·envy:羨嫉


(nm8875235)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER