放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 帰巣本能-少年by the mile-


帰巣(きそう)本能(ほんのう)-少年(しょうねん)by the mile- 

ki so u ho n no u sho u ne n by the mile 
歸巢本能-少年by the mile- 

作詞:不純異性交遊P(ナナホシ管弦楽団) 
作曲:不純異性交遊P(ナナホシ管弦楽団) 
編曲:不純異性交遊P(ナナホシ管弦楽団) 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻譯:kyroslee 

背中(せなか)の傷(きず)が戦士(せんし)の恥(はじ)だという所以(ゆえん)は 
se na ka no ki zu ga se n shi no ha ji da to i u yu e n wa 
以「背上的傷是戰士之恥」為原因 
背負(せお)っているアレコレを見(み)せびらかした故(ゆえ)に 
se o tte i ru a re ko re wo mi se bi ra ka shi ta yu e ni 
所以就誇耀着背負着的那個這個 

ヘラヘラ振舞(ふるま)って ペラペラ滑(すべ)らして
he ra he ra fu ru ma tte pe ra pe ra su be ra shi te
說個不停地接應他人 喋喋不休地說漏了嘴
ヒラヒラひけらかして
hi ra hi ra hi ke ra ka shi te
飄飄然地賣弄着
うき浮(う)き足(あし)立(た)って かた肩肘(かたひじ)張(は)って 
u ki u ki a shi ta tte ka ta ka ta hi ji ha tte
失去冷靜 擺起架子
ダリばりダーリン似(に)たり寄(よ)ったり
da ri ba ri da a ri n ni ta ri yo tta ri
與愛人關係不相上下

心象(しんしょう)わりぃ方(ほう)で 無邪気(むじゃき)なくらいの戦争中(せんそうちゅう)
shi n sho u wa rii ho u de mu ha ki na ku ra i no se n so u chu u
在印象不好的方面上 於這天真無邪的戰爭中
うら裏切(うらぎ)って から絡(から)まって ころ転(ころ)がっちゃった
u ra u ra gi tte ka ra ka ra ma tte ko ro ko ro ga ccha tta
背叛 糾纏不清 然後跌倒受挫

地雷原(じらいげん)さ 自分(じぶん)の足元(あしもと)に蹲(うずくま)っている少年(しょうねん)は 
ji ra i ge n sa ji bu n no a shi mo to ni u zu ku ma tte i ru sho u ne n wa
地雷陣啊 蹲坐在自己附近的少年
俺(おれ)によく似(に)た不発弾(ふはつだん)
o re ni yo ku ni ta fu ha tsu da n
跟我很相似都是品質不良的炮彈(*註)

きっぱりさっぱり忘(わす)れようとしても
ki ppa ri sa ppa ri wa su re yo u to shi te mo
即使試着斷然去徹底忘記
くっきりはっきり音(おと)が邪魔(じゃま)をする
ku kki ri ha kki ri o to ga ja ma wo su ru
那清析明確的音色卻在妨礙着我
Standing by the mine. 拭(ぬぐ)えんぞ兆敗(ちょうはい)
standing by the mine nu gu e n zo cho u ha i
Standing by the mine. 這敗兆卻無法抹去
まだまだだって はにはにかんで 脂下(やにさ)がれ
ma da ma da da tte ha ni ha ni ka n de ya ni sa ga re
說着「還差得遠」 害羞起來 沾沾自喜
あっちにそっちに余所見(よそみ)してないで
a cchi ni so cchi ni yo so mi shi te na i de
不要四處張望啊
えっちらおっちら道(みち)に酔(よ)っていたら
e cchi ra o cchi ra mi chi ni yo tte i ta ra
若然竭盡精力醉倒街上的話
ぼーっとしてる間(ま)に間(ま)に
bo o tto shi te ru ma ni ma ni
再轉眼之間
やっぱりどっちもこっちも泣(な)くのは馬鹿(ばか)ばかり
ya ppa ri do cchi mo ko cchi mo na ku no wa ba ka ba ka ri
果然哪邊都是個只會哭的笨蛋而已

壊(こわ)れやすいものばかり 大事(だいじ)にしてませんか
k owa re ya su i mo no ba ka ri da i ji ni shi te ma se n ka
盡是容易壞掉的事物 你會否對這一切珍而重之?
それとは気付(きづ)かないまま 振(ふ)り回(まわ)してませんか
so re to wa ki zu ka na i ma ma fu ri ma wa shi te ma se n ka
又會否沒能察覺到 然後折騰一番呢?

純情(じゅんじょう)ハリボテ孔雀(くじゃく)の求愛(きゅうあい) イノセンスwant you.
ju n jo u ha ri bo te ku ja ku no kyu u a i i no se n su want you
純情紙孔雀的求愛 純潔地want you
きら煌(きらめ)いて ゆら揺(ゆ)らめいて ちら散(ち)らばっちゃった
ki ra ki ra me i te yu ra yu ra me i te chi ra chi ra ba ccha tta
閃閃發光 搖曳飄蕩 散落零亂

ダイナマイトのような弱虫(よわむし)を
da i na ma i to no yo u na yo wa mu shi wo
將像炸藥一般的膽小鬼
踏(ふ)ん縛(じば)っている少女(しょうじょ)こそ 君(きみ)によく似(に)た手榴弾(しゅりゅうだん)
fu n ji ba tte i ru sho u jo ko so ki mi ni yo ku ni ta shu ryu u da n
好好限制着的少女 正正是彷如你一樣的手榴彈

てっきりそっくりさんがいたのかと
te kki ri so kku ri sa n ga i ta no ka to
一定會有樣貌相似的人在嗎
ばったり会(あ)ったりしたらどうしましょう
ba tta i a tta ri shi ta ra do u shi ma sho u
突然遇見的話又該怎麼辦呢
Passing by. 3(さん)マイル圏(けん)を頂戴(ちょうだい)
pasiing by sa n ma i ru ke n wo cho u da i
Passing by. 請保持半徑3米的範圍
皮肉(ひにく)煮立(にた)って シケモク吸(す)って ヤニクラベイベー
hi ni ku ni ta tte shi ke mo ku su tte ya ni ku ra be i be e
說着諷刺話 吸着已經吸完的香煙 煙醉起來baby
ハッタリばっかり装(よそお)う身(み) 捨(す)て 泣(な)いて
ha tta ri ba kka ri yo so o u mi su te na i te
將不停故弄玄虛偽裝着的身軀 捨棄 痛哭
ちょっぴりどっきりさせてみせてくれ
cho ppi ri do kki ri sa se te mi se te ku re
試着來讓我大吃一驚吧
ひょっとしたら二度(にど)とない
hyo tto shi ta ra ni do to na i
一瞬即逝不復反
うっかりにっちもさっちもいかなくなる前(まえ)に
u kka ri ni cchi mo sa cchi mo i ka na ku na ru ma e ni
在不意之間變得一籌莫展之前


きっぱりさっぱり忘(わす)れようとしても
ki ppa ri sa ppa ri wa su re yo u to shi te mo
即使試着斷然去徹底忘記
くっきりはっきり音(おと)が邪魔(じゃま)をする
ku kki ri ha kki ri o to ga ja ma wo su ru
那清析明確的音色卻在妨礙着我
Standing by the mine. 拭(ぬぐ)えんぞ兆敗(ちょうはい)
standing by the mine nu gu e n zo cho u ha i
Standing by the mine. 這敗兆卻無法抹去
二(に)の足(あし)踏(ふ)んで 地団(じたん)駄踏(だふ)んで らんないや
ni no a shi fu n de ji ta n da fu n de ra n na i ya
猶疑不決 悔恨得跺着腳 這樣可不行啊
あっちにそっちに余所見(よそみ)してないで
a cchi ni so cchi ni yo so mi shi te na i de
不要四處張望啊
えっちらおっちら道(みち)に酔(よ)っていたら
e cchi ra o cchi ra mi chi ni yo tte i ta ra
若然竭盡精力醉倒街上的話
ぼーっとしてるまにまに
bo o tto shi te ru ma ni ma ni
在轉眼之間
やっぱりどっちもこっちも馬鹿(ばか)ばかり
ya ppa ri do cchi mo ko cchi mo ba ka ba ka ri
果然不誰哪一方都不過是個笨蛋呢

すっかりへっぴり腰(ごし)の皆様(みなさま)は
su kka ri he ppi ri go shi no mi na sa ma wa
完全沒有信心的大家
こっそりひっそり悦(えつ)に入(い)ってまして
ko sso ri hi sso ri e tsu ni i tte ma shi te
心裹卻是在暗自得意
正念場(しょうねんば) いざ参(まい)る 捲土重来(けんどちょうらい)
sho u ne n ba i za ma i ru ke n do cho u ra i
關鍵一刻 來吧上吧 捲土重來
おの戦(おのの)いて いな嘶(いなな)いて 競(きそ)うは本能(ほんのう)
o no o no no i te i na i na na i te ki so u wa ho n no u
戰鬥着 嘶叫着 競爭可是本能呢
あっさりさっぱり様相(ようそう) 見棄(みす)てないで
a ssa ri sa ppa ri yo u so u mi su te na i de
我這不加修飾的原樣 請你不要背棄
ばっちりびっくりさせてみせるから
ba cchi ri bi kku ri sa se ye mi se ru ka ra
試着來讓我大吃一驚吧
さあさあ おいでませませ
sa a sa a o i de ma se ma se
來吧來吧 歡迎來臨
しっちゃかめっちゃか はっちゃけたいのはどちら様(さま)?
shi ccha ka me ccha ka ha ccha ke ta i no wa do chi ra sa ma
想要亂七八糟地 大鬧一場忘卻煩惱的是哪位呢?


註:「不発弾」- 發射了出去之後,卻沒有爆開的彈藥。
曲名的「帰巣本能」,就是指「動物懂得找到方法回到自己巢穴的本能」。


(sm24955706)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER