放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 鬼姫と花嵐


鬼姫(おにひめ)と花嵐(はなあらし) 

o ni hi me to ha na a ra shi 
鬼姬與花嵐 

作詞:マーメイドP 
作曲:マーメイドP 
編曲:マーメイドP 
唄:鏡音リン・レン 
翻譯:黑暗新星 

a-ye materusaweria 
hi-si okinokureina 
ri-oakkunemenatuha enz 

鮮(あざ)やかに色(いろ)づく 
a za ya ka ni i ro zu ku 
鮮豔地被染上色彩 
紅(べに)を注(さ)した君(きみ)が 
be ni wo a shi ta ki mi ga 
身染紅色的你 
妖艶(ようえん)に微笑(ほほえ)む
yo u e n ni ho ho e mu
妖豔地微笑著
ああ 手招(てまね)きに惑(まど)えば
a a te ma ne ki ni ma do e ba
啊啊 若是被你的揮手魅惑的話

今宵(こよい)ひと夜(よ)限(かぎ)り
ko yo i hi to yo ka gi ri
今晚僅此一夜
闇(やみ)を纏(まと)いおいで
ya mi wo ma to i o i de
來此身纏上黑暗吧
怖(こわ)くなんてないさ
ko wa ku na n te na i sa
沒有什麽要害怕的
ああ 月明(つきあ)かりが
a a tsu ki a ka ri ga
啊啊 月光在

照(て)らす
te ra su
照耀著

はらりはらり むせ返(かえ)るような
ha ra ri ha ra ri mu se ka e ru yo u na
一陣一陣 在仿佛令人無法呼吸般的
花(はな)の嵐(あらし)の真(ま)ん中(なか)で 君(きみ)に出会(であ)う
ha na no a ra shi no ma n na ka de ki mi ni de a u
花朵的風暴中央 與你相遇

一瞬(いっしゅん)で奪(うば)われた心(こころ)
i sshu n de u ba wa re ta ko ko ro
在一瞬之間被奪走的心
神鳴り(いかずち)に似(に)たような衝撃(しょうげき)
i ka zu chi ni ni ta yo u na sho u ge ki
仿佛雷電一般的衝擊
怖(こわ)くない 怖(こわ)いのはとうに
ko wa ku na i ko wa i no wa to u ni
不會恐懼 恐懼早已是
自分(じぶん)のものではなくなる感覚(かんかく)
ji bu n no mo no de wa na ku na ru ka n ka ku
變得不屬於自己一般的感覺

息(いき)をすることすら忘(わす)れて
i ki wo su ru ko to su ra wa su re te
就連呼吸都已經忘卻
見(み)つめるは君(きみ)だけ君(きみ)だけ
mi tsu me ru wa ki mi da ke ki mi da ke
就只注視著你注視著你
泣(な)けるほど怖(こわ)くとも もう
na ke ru ho do ko wa ku to mo mo u
就算恐懼到想要哭泣 也已經
戻(もど)らない 戻(もど)れない ああ
mo do ra na i mo do re na i a a
不會回去 無法回去 啊啊

何(なに)もわからなくなるくらい
na ni mo wa ka ra na ku na ru ku ra i
只要什麽都無法理解一般
私(あたし)に溺(おぼ)れてしまえばいい
a ta shi ni o bo re te shi ma e ba i i
沉溺于我就可以了
逃(に)げ道(みち)を塞(ふさ)いでぞっとした
ni ge mi chi wo fu sa i de zo tto shi ta
堵住你的去路打著寒戰
醜(みにく)い心(こころ)
mi ni ku i ko ko ro
內心無比醜陋

いっそこの世界(せかい)を閉(と)じて
i sso ko no se ka i wo to ji te
乾脆就將這世界封閉起來
君(きみ)と二人(ふたり)で
ki mi to fu ta ri de
與你兩人在一起
逃(に)げ道(みち)なんて塞(ふさ)いでよ
ni ge mi chi na n te fu sa i de yo
去路什麽的就堵住好了
ずるいのは僕(ぼく)だ
zu ru i no wa bo ku da
狡猾的其實是我

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria
紅の はつ花ぞめの 色深く
如同初綻的紅花一般色彩鮮豔
思ひし心 われ忘れめや
我會有一天忘卻愛著你的心嗎

はらりはらり その頬(ほお)を伝(つた)うは
ha ra ri ha ra ri so no ho o wo tsu ta u wa
一陣一陣 從臉頰上流過的
私(あたし)の知(し)らない感情(かんじょう) 君(きみ)のせいだ(僕(ぼく)のせいだ)
a ta shi no shi ra na i ka n jo u ki mi no se i da bo ku no se i da
是我所不知道的感情 是你的錯(是我的錯)

一瞬(いっしゅん)で射抜(いぬ)かれた心(こころ)
i sshu n de i nu ka re ta ko ko ro
在一瞬之間被射穿的心
雷鳴(らいめい)の鳴(な)り響(ひび)く中(なか)で 
ra i me i no an ri hi bi ku na ka de
在雷鳴響徹之中
見知(みし)らぬ感情(かんじょう)に喘(あえ)いだのは
mi shi ra nu ka n jo u ni a e i da no wa
因為未知的感情喘息著的
かつて人(ひと)であった妖(あやかし)の姫(ひめ)
ka tsu te hi to de a tta a ya ka shi no hi me
是曾為人的妖怪少女

息(いき)をすることは苦(くる)しくて
i ki wo su ru ko to wa ku ru shi ku te
就連呼吸都變得痛苦
見(み)つめる先(さき)の君(きみ)が愛(いと)しくて
mi tsu me ru sa ki no ki mi ga i to shi ku te
緊盯著的你如此令人深愛
泣(な)けるほど愛(あい)しても
na ke ru ho do a i shi te mo
就算想要哭泣般地愛著你
その心(こころ)は「わからない?」
so no ko ko ro wa wa ka ra na i
那顆心也「無法理解?」

「解(わ)かりたくもない。」
wa ka ri ta ku mo na i
「也不想理解。」

宵闇(よいやみ)に重(かさ)なった影(かげ)
yo i ya mi ni ka sa na tta ka ge
在黃昏中重疊的身影
爪(つめ)を立(た)てて背中(せなか)を切(き)り裂(さ)いた
tsu me wo ta te te se na ka wo ki ri sa i ta
利爪將脊背撕裂
痛(いた)くとも離(はな)さない
i ta ku to mo ha na sa na i
就算疼痛也不會放手
このまま一(ひと)つになれたら
ko no ma ma hi to tsu ni na re ta ra
就這樣融為一體的話
幸(しあわ)せだろうに
shi a wa se da ro u ni
就會變得幸福吧

息(いき)をすることすら苦(くる)しい
i ki wo su ru ko to su ra ku ru shi i
就連呼吸都變得痛苦
それなら僕(ぼく)が抱(だ)いていてあげる
so re na ra bo ku ga da i te i te a ge ru
既然如此就由我來抱著你吧
「離(はな)してよ。」「離(はな)さない。」 そうか…
ha na shi te yo ha na sa na i so u ka
「放開我啊。」「不會放開的。」 是嗎…
君(きみ)を失(うしな)うんだ ああ
ki mi wo u shi na u n da a a
我失去了你 啊啊

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria

kurena kurena
kurena saweria
rinoa rinoa
rinoa akune-men
kurena kurena
kurena saweria


(sm15865859)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER