放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·鏡音リン - 帰路奇譚


帰路(きろ)奇譚(きたん)
ki ro ki ta n
归路奇谈

作詞:犬丸芝居小屋 
作曲:犬丸芝居小屋 
編曲:犬丸芝居小屋 
唄:初音ミク・鏡音リン
翻译:来自网易云音乐

迷子(まいご)になっちまったか、お嬢(じょう)さん 
ma i go ni na cchi ma tta ka o jo u sa n
迷路了吗,小姐
まあ心配(しんぱい)しなさんな、無事(ぶじ)におうちへ届(とど)けるぜ 
ma a shi n pa i shi na sa n na bu ji ni o u chi e to do ke ru ze
不过不用担心,会把你平安送到家的
なんて明日(あす)のことを喋(しゃべ)っているからだろか 
na n te a su no ko to wo sha be tte i ru ka ra da ro ka
这是因为说的是明天的事吧
鬼(おに)か猫(ねこ)だかわからん奴(やつ)が薄(うす)く薄(うす)く笑(わら)う
o ni ka ne ko da ka wa ka ra n ya tsu ga u su ku u su ku wa ra u
不知是鬼是猫的家伙轻笑出声

真っ直ぐ行って、右へ(ゴー・ストレイト・アンド・ターン・ザ・ライト) 
go o su to re i to a n do ta a n za ra i to
往前走,向右转(Go straight and turn the right)
真っ直ぐ行って、右へ(ゴー・ストレイト・アンド・ターン・ザ・ライト) 
go o su to re i to a n do ta a n za ra i to
往前走,向右转(Go straight and turn the right)
きっと忘(わす)れるだろう 
ki tto wa su re ru da ro u
一定会忘记的吧
気(き)がつけば悪(わる)い夢(ゆめ)でした 
ki ga tsu ke ba wa ru i yu me de shi ta
察觉到时已是一场噩梦
背後(はいご)に注意(ちゅうい)、狐(きつね)化(ば)ける 
ha i go ni chu u i ki tsu ne ba ke ru
注意背后,狐狸变化
主演(しゅえん)登場(とうじょう)
shu e n to u jo u
主演登场

常套(じょうとう)、踏襲(とうしゅう)、軸足(じくあし)は欄干(らんかん)の上(うえ) 
jo u to u to u shu u ji ku a shi ha ra n ka n no u e
老一套、沿袭、重心在栏杆上
縁日(えんにち)は未経験(みけいけん)、見解(けんかい)は単純明快(たんじゅんめいかい) 
e n ni chi wa mi ke i ke n ke n ka i wa ta n ju n me i ka i
庙会尚未体验,见解单纯明快
会談(かいだん)の奥座敷(おくざしき)、香炉(こうろ)、手繰(たぐ)れ、手繰(たぐ)れ 
ka i da n no o ku za shi ki ko u ro ta gu re ta gu re
内厅的会谈、香炉、拨动、拨动
劣勢(れっせい)で雲隠(くもがく)れ、謁見(えっけん)は生涯(しょうがい)無縁(むえん)
re sse i de ku mo ga ku re e kke n wa sho u ga i mu e n
因处于劣势藏在云中,谒见此生无缘

深手(ふかで)は負(お)ってないかい、お嬢(じょう)さん 
fu ka de wa o tte na i ka i o jo u sa n
没有受重伤吧,小姐
まあ心配(しんぱい)しなさんな、此処(ここ)はあっしに任(まか)せとけ 
ma a shi n pa i shi na sa n na ko ko wa a sshi ni ma ka se to ke
不过不用担心,这里就交给我
鳥目(とりめ)な上(うえ)に片目(かため)でさ、上手(うま)く見(み)えなくて 
to ri me na u e ni ka ta me de sa u ma ku mi e na ku te
仅剩的一只眼睛有夜盲,看不太清楚
灯(あかり)持(も)って照(て)らしといてくれ、見(み)える、助(たす)かるぜ
a ka ri mo tte te ra shi to i te ku re mi e ru ta su ka ru ze
提着灯来照亮前方吧,这样就能看见,帮大忙了

真っ直ぐ行って、右へ(ゴー・ストレイト・アンド・ターン・ザ・ライト) 
go o su to re i to a n do ta a n za ra i to
往前走,向右转(Go straight and turn the right)
真っ直ぐ行って、右へ(ゴー・ストレイト・アンド・ターン・ザ・ライト) 
go o su to re i to a n do ta a n za ra i to
往前走,向右转(Go straight and turn the right)
きっと忘(わす)れるだろう 
ki tto wa su re ru da ro u
一定会忘记的吧
気(き)がつけば悪(わる)い夢(ゆめ)でした 
ki ga tsu ke ba wa ru i yu me de shi ta
察觉到时已是一场噩梦
前(まえ)不注意(ふちゅうい)、蛇(へび)が嗤(わら)う 
ma e fu chu u i he bi ga wa ra u
没注意前方,蛇发出嘲笑
舞台(ぶたい)炎上(えんじょう)
bu ta i e n jo u
舞台起火

上乗(じょうじょう)、上等(じょうとう)、とおせんぼ、忘却(ぼうきゃく)を喰(く)え 
jo u jo u jo u to u to o se n bo bo u kya ku wo ku e
上乘、上等、禁止通行、接下忘却
謙遜(けんそん)は道徳的(どうとくてき)美点(びてん)で提耳面命(ていじめんめい) 
ke n so n wa do u to ku te ki bi te n de te i ji me n me i
谦逊是美德,如此耳提面命
明鏡止水(めいきょうしすい)の心理戦(しんりせん)、潜(もぐ)れ、潜(もぐ)れ 
me i kyo u shi su i no shi n ri se n mo gu re mo gu re
明镜止水的心理战、潜入、潜入
恋情(れんじょう)は手持(ても)ちがない、さあ、射(い)れ、鬼(おに)か、神(かみ)か
re n jo u wa te mo chi ga na i sa a i re o ni ka ka mi ka
手头上没有恋情、来、射穿吧、是鬼、还是神

落(お)っこちて捨(す)てられて名前(なまえ)を貰(もら)って鳥(とり)には戻(もど)れず 
o kko chi te su te ra re te na ma e wo mo ra tte to ri ni wa mo do re zu
坠落而下被遗弃 得到名字无法变回鸟类
人間(にんげん)になりたくって道(みち)を探(さが)せど成(な)れなくて 
ni n ge n ni na ri ta ku tte mi chi wo sa ga se do na re na ku te
寻找成为人类的方法却无果
重傷(じゅうしょう)進軍(しんぐん)駄目(だめ)絶対(ぜったい)、帰(かえ)ろう帰(かえ)ればまた来(こ)れるからさ 
ju u sho u shi n gu n da me ze tta i ka e ro u ka e re ba ma ta ko re ru ka ra sa
重伤进军绝对不行,回去吧只要回去就能再来
烏(からす)が鳴(な)くのは烏(からす)の勝手(かって)でしょう?
ka ra su ga na ku no wa ka ra su no ka tte de sho u
乌鸦要鸣啼也是乌鸦的自由吧?

照明(しょうめい)、瞑想(めいそう)、双眸(そうぼう)は彼方(かなた)見据(みす)え 
sho u me i me i so u so u bo u wa ka na ta mi su e
照明、冥想、双眸紧盯彼方
怨嗟(えんさ)を飛(と)び越(こ)えて鉄橋(てつはし)を駆(か)け渡(わた)れ 
e n sa wo to bi ko e te te tsu ha shi wo ka ke wa ta re
飞越怨恨奔过铁桥
縷縷綿綿(るるめんめん)な呪詛(じゅそ)、操觚(そうこ)、零(こぼ)せ、零(こぼ)せ 
ru ru me n me n na ju so so u ko ko bo se ko bo se
纠缠不清的诅咒、执简、零落而出
本当(ほんとう)は覚(おぼ)えてるんでしょう、なんて
ho n to u wa o bo e te ru n de sho u na n te
其实是记得的吧,说笑的

転迷(てんめい)開悟(かいご)、相討(あいう)ちは覚悟(かくご)の上(うえ) 
te n me i ka i go a i u chi wa ka ku go no u e
转迷开悟 、单挑要做好觉悟
戦略的(せんりゃくてき)撤退(てったい)、絶対(ぜったい)反対(はんたい)、対人(たいじん)怪談(かいだん) 
se n rya ku te ki te tta i ze tta i ha n ta i ta i ji n ka i da n
战略性撤退、绝对反对、对人怪谈
壇上(だんじょう)の演者(えんじゃ)、天照(あまて)らし、昇(のぼ)れ、昇(のぼ)れ 
da n jo u no e n ja a ma te ra shi no bo re no bo re
台上的演员、天照之神、升起、升起
天命(てんめい)全(まっと)うしその背(せ)押(お)した 
te n me i ma tto u shi so no se o shi ta
遵照天命将那脊背向前推去
「振(ふ)り返(かえ)らず走(はし)れ」
fu ri ka e ra zu ha shi re
「别回头一直跑」


(sm29911934)

评论
热度(17)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER