放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - くたばろうぜ


くたばろうぜ
ku ta ba ro u ze
同歸於盡吧

作詞:押入れP(Neru)
作曲:押入れP(Neru)
編曲:押入れP(Neru)
唄:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:黑暗新星

笑(わら)えないコントより笑(わら)えない
wa ra e na i ko n to yo ri wa ra e na i
比不好笑的短劇還要不好笑
有(あ)り余(あま)っている倦怠感(けんたいかん)
a ri a ma tte i ru ke n ta i ka n
疲倦感已經過剩
ぺトロールと一緒(いっしょ)に火(ひ)を着(つ)け
pe to ro o ru to i ssho ni hi wo tsu ke
跟汽油一起點上火
一思(ひとおも)いにしてくれないか
hi to o mo i ni shi te ku re na i ka
能不能趕緊狠下心來

つまらない映画(えいが)よりつまらない
tsu ma ra na i e i ga yo ri tsu ma ra na i
比無聊的電影還要無聊
聞(き)くに耐(た)えない大衆(たいしゅう)扇動(せんどう)
ki ku ni ta e na i ta i shu u se n do u
不堪入耳的大眾煽動
気(き)まぐれな同情(どうじょう)を買(か)い占(し)め
ki ma gu re na do u jo u wo ka i shi me
壟斷心血來潮的同情
揶揄(からか)わんといてくれないか
ka ra ka wa n to i te ku re na i ka
能不能不要再開玩笑了

這(は)い上(あ)がる術(すべ)は無(な)い
ha i a ga ru su be wa na i
沒有擺脫困境的辦法
余命(よめい)も然程(さほど)は無(な)い
yo me i mo sa ho do wa na i
余命也已所剩無幾
落(お)ちぶれる事(こと)ばかり
o chi bu re ru ko to ba ka ri
盡是一些落魄之事
僕等(ぼくら)はきっとあぶれ者(もの)
bo ku ra wa ki tto a bu re mo no
我們一定都是無賴

ちょーだい ちょーだい 肯定(こうてい)をちょーだい
cho o da i cho o da i ko u te i wo cho o da i
給我 給我 請給我肯定
それ以外(いがい)はいらないね
so re i ga i wa i ra na i ne
除此以外都不需要
どーだい どーだい 本心(ほんしん)はどーだい
do o da i do o da i ho n shi n wa do o da i
如何 如何 真心是如何
奈落(ならく)の底(そこ)で遊(あそ)ぼうぜ
na ra ku no so ko de a so bo u ze
在地獄的底端來玩耍吧
そして明日(あす)はくたばろうぜ
so shi te a su wa ku ta ba ro u ze
然後明天就同歸於盡吧

下(くだ)らないリーベより下(くだ)らない
ku da ra na i ri i be yo ri ku da ra na i
比無趣的戀愛還要無趣
どれも滑稽(こっけい)な英雄譚(えいゆうたん)
do re mo ko kke i na e i yu u ta n
全都是滑稽的英雄故事
ペダントのような眼差(まなざ)しで
pe da n to no yo u na ma na za shi de
用那賣弄學問的眼神
骨(ほね)の髄(ずい)根(ね)こそぎ救(すく)えない
ho ne no zu i ne ko so gi su ku e na i
將骨髓全部剔除也不會有救

意味(いみ)も無(な)い嘘(うそ)を吐(つ)き
i mi mo na i u so wo tsu ki
撒著沒有意義的謊
虚栄(きょえい)が積(つ)もるあまり
kyo e i ga tsu mo ru a ma ri
虛榮已經堆積過多
空威張(からいば)りするあたり
ka ra i ba ri su ru a ta ri
在虛張聲勢的時點
僕等(ぼくら)って相当(そうとう)成(な)らず者(もの)
bo ku ra tte so u to u na ra zu mo no
我們就已經是無比失敗的人

ちょーだい ちょーだい 肯定(こうてい)をちょーだい
cho o da i cho o da i ko u te i wo cho o da i
給我 給我 請給我肯定
乞食(こじき)だって厭(いと)わないね
ko ji ki da tte i to wa na i ne
哪怕是討來的食物也不懂珍惜
どーだい どーだい 本心(ほんしん)はどーだい
do o da i do o da i ho n shi n wa do o da i
如何 如何 真心是如何
檻(おり)の中(なか)で暮(く)らそうぜ
o ri no na ka de ku ra so u ze
在牢籠之中生活下去吧
そして明日(あす)はくたばろうぜ
so shi te a su wa ku ta ba ro u ze
然後明天就同歸於盡吧

ああやってこうやって
a a ya tte ko u ya tte
像那樣像這樣
どうしようもないと思(おも)った
do u shi yo u mo na i to o mo tta
覺得已經無可救藥
結局(けっきょく)は何(なん)だって
ke kkyo ku wa na n da tte
說到底不論如何
才能(さいのう)が肝心(かんじん)なんだ
sa i no u ga ka n ji n na n da
才能才是最重要的

敗因(はいいん)が何(なん)かって
ha i i n ga na n ka tte
要說敗因是什麽
本当(ほんとう)は知(し)っているんだ
ho n to u wa shi tte i ru n da
其實已經知道了
単純(たんじゅん)で明快(めいかい)だった
ta n ju n de me i ka i da tta
十分簡單明瞭
僕等(ぼくら)は弱者(じゃくしゃ)だ
bo ku ra wa ja ku sha da
我們都是弱者

もっとちょーだい ちょーだい 承認(しょうにん)をちょーだい
mo tto cho o da i cho o da i sho u ni n wo cho o da i
給我更多 更多 請給我承認
心(こころ)だって切(き)り売(う)って
ko ko ro da tte ki ri u tte
就連內心都能賣掉
絶体絶命(ぜったいぜつめい) どうだっていいさ
ze tta i ze tsu me i do u da tte i i sa
窮途末路 怎樣都無所謂了
こんな人生(じんせい)悔(く)い無(な)いね
ko n na ji n se i ku i na i ne
這樣的人生無怨無悔了吧

ちょーだい ちょーだい 肯定(こうてい)をちょーだい
cho o da i cho o da i ko u te i wo cho o da i
給我 給我 請給我肯定
それ以外(いがい)はいらないね
so re i ga i wa i ra na i ne
除此以外都不需要
どーだい どーだい 本心(ほんしん)はどーだい
do o da i do o da i ho n shi n wa do o da i
如何 如何 真心是如何
こんな人生(じんせい)悔(く)い無(な)いね
ko n na ji n se i ku i na i ne
這樣的人生無怨無悔了吧
ならばさっとくたばろうぜ
na ra ba sa tto ku ta ba ro u ze
那麼就趕緊同歸於盡吧


(sm32498233)

评论
热度(19)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER