放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - まだ振り向かないよ、旅の途中


まだ振(ふ)り向(む)かないよ、旅(たび)の途中(とちゅう)
ma da fu ri mu ka na i yo ta bi no to chu u
還不會回頭,仍在旅途途中

作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星

夜空(よぞら)を指差(ゆびさ)して「あの場所(ばしょ)に行(い)きたい」って
yo zo ra wo yu bi sa shi te a no ba sho ni i ki ta i tte
手指著夜空 說著“我想去那裡”
幼(おさな)すぎた君(きみ)は無茶(むちゃ)を言(い)ったけど
o sa na su gi ta ki mi wa mu cha wo i tta ke do
過於幼小的你雖然說了亂來的話
その人(ひと)は笑(わら)って痩(や)せこけた腕(うで)で
so no hi to wa wa ra tte ya se ko ke ta u de de
那個人卻露出了笑容 用瘦弱的手腕
吸(す)い込(こ)まれそうな空(そら)に向(む)けて梯子(はしご)かけた
su i ko ma re so u na so ra ni mu ke te ha shi go ka ke ta
朝著仿佛會將人吸入的天空架起了梯子

随分(ずいぶん)と時間(じかん)が経(た)って隣(となり)に星(ほし)が流(なが)れて
zu i bu n to ji ka n ga ta tte to na ri ni ho shi ga na ga re te
過了很長一段時間 流星在身邊劃過
言葉(ことば)すら凍(こお)りついてしまう程(ほど)だけど
ko to ba su ra ko o ri tsu i te shi ma u ho do da ke do
雖然連話語似乎都會凍結
君(きみ)は無邪気(むじゃき)なままで白(しろ)い息(いき)吐(は)いて吐(は)いて
ki mi wa mu ja ki na ma ma de shi ro i i ki ha i te ha i te
但你仍然無比天真 不斷吐出著白色的呼吸
またひとつ上(うえ)の踏桟(とうさん)に向(む)かって手(て)を伸(の)ばす
ma ta hi to tsu u e no to u sa n ni mu ka tte te wo no ba su
又朝著上面一個橫杆伸出了手

小(ちい)さな手(て)は大(おお)きくなって、昔(むかし)より救(すく)えるものは多(おお)くなったけど
chi i sa na te wa o o ki ku na tte mu ka shi yo ri su ku e ru mo no wa o o ku na tta ke do
幼小的手逐漸長大,能拯救的東西也比以前更多了
真(ま)っ直(す)ぐに呼吸(いき)をしたその人(ひと)に近付(ちかづ)けぬまま
ma ssu gu ni i ki wo shi ta so no hi to ni chi ka zu ke nu ma ma
但是仍然無法靠近率直地呼吸著的那個人

境界(きょうかい)のない銀河(ぎんが)、名(な)もないあの星(ほし)まで散歩(さんぽ)してみたい
kyo u ka i no na i gi n ga na mo na i a no ho shi ma de sa n po shi te mi ta i
想要在沒有盡頭的銀河散步到沒有名字的那顆星星上去
僕(ぼく)の目(め)に届(とど)いてる光(ひかり)が最後(さいご)だったとしても
bo ku no me ni to do i te ru hi ka ri ga sa i go da tta to shi te mo
即便傳到我眼中的光芒已是最後也好
目(め)の眩(くら)む程(ほど)の歴史(れきし)、メインディッシュと一緒(いっしょ)に食(た)べたい
me no ku ra mu ho do no re ki shi me i n di sshu to i ssho ni ta be ta i
令人眼花繚亂的歷史,想要與主菜一同享用
「振(ふ)り向(む)くな」と笑(わら)って背中(せなか)を押(お)して「ずっと、ずっと先(さき)へ」
fu ri mu ku na to wa ra tte se na ka wo o shi te zu tto zu tto sa ki e
笑著說到“不要回頭”又推了一把後背“繼續,繼續向前”

小(ちい)さな手(て)は大(おお)きくなって、昔(むかし)より救(すく)えるものは多(おお)くなったけど
chi i sa na te wa o o ki ku na tte mu ka shi yo ri su ku e ru mo no wa o o ku na tta ke do
幼小的手逐漸長大,能拯救的東西也比以前更多了
真(ま)っ直(す)ぐに呼吸(いき)をしたその人(ひと)に近付(ちかづ)けぬまま
ma ssu gu ni i ki wo shi ta so no hi to ni chi ka zu ke nu ma ma
但是仍然無法靠近率直地呼吸著的那個人

花(はな)舞(ま)う草原(そうげん)、夢(ゆめ)に埋(う)もれながら飛(と)び跳(は)ねていたい
ha na ma u so u ge n yu me ni u mo re na ga ra to bi ha ne te i ta i
想要在鮮花飛舞的草原被夢想掩埋著四處跳躍
もとの景色(けしき)に戻(もど)すまでどれだけ時間(じかん)がかかっても
mo to no ke shi ki ni mo do su ma de do re da ke ji ka n ga ka ka tte mo
即便回到原來的景色要花上多少時間都好
果(は)てのない未来(みらい)、消(き)えた後(あと)の世界(せかい)をずっと見(み)てみたい
ha te no na i mi ra i ki e ta a to no se ka i wo zu tto mi te mi ta i
沒有盡頭的未來,想要繼續看著消失之後的世界
「振(ふ)り向(む)くな」と押(お)された背中(せなか)で今日(きょう)僕(ぼく)は呼吸(いき)をする
fu ri mu ku na to o sa re ta se na ka de kyo u bo ku wa i ki wo su ru
在“不要回頭”的聲音中被推了一把後背 今天我也在繼續呼吸

笑(わら)ってはしゃぎ疲(つか)れ、いつの間(ま)にか眠(ねむ)りにつきたい
wa ra tte ha sha gi tsu ka re i tsu no ma ni ka ne mu ri ni tsu ki ta i
想要笑著玩累到不知不覺中陷入沉睡
目(め)が覚(さ)めたら懐(なつ)かしい人(ひと)たちに会(あ)えるように生(い)きるよ
me ga sa me ta ra na tsu ka shi i hi to ta chi ni a e ru yo u ni i ki ru yo
爲了醒來之時能夠遇見懷念的人們我會活下去的
惜(お)しみない愛(あい)を君(きみ)に、ずっとずっと背中(せなか)を押(お)していたい
o shi mi na i a i wo ki mi ni zu tto zu tto se na ka wo o shi te i ta i
毫不吝嗇地將愛贈予你,想要一直一直推動那後背
踏桟(とうさん)のない場所(ばしょ)まで届(とど)けるから「ずっと、ずっと先(さき)へ」
to u sa n no na i ba sho ma de to do ke ru ka ra zu tto zu tto sa ki e
一定能夠抵達沒有橫杆的地方的 “繼續,繼續向前”

まだ振(ふ)り向(む)かないよ、旅(たび)の途中(とちゅう)
ma da fu ri mu ka na i yo ta bi no to chu u
還不會回頭,仍在旅途途中


(CD「きらきらりんご」收录)

评论
热度(21)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER