se n ne n no do ku so u ka
千年的独奏歌
作詞:yanagiP
作曲:yanagiP
編曲:yanagiP
唄:KAITO
翻译:なぞ
ひとり灰色(はいいろ)の丘(おか) 乾(かわ)いた枯草(かれくさ)踏(ふ)みしめて
hi to ri ha i i ro no o ka ka wa i ta ka re ku sa fu mi shi me te
一人佇立灰色山崗 乾朽的枯草踏於腳下
思(おも)い巡(めぐ)らせる 空(そら)の彼方(かなた)に
o mo i me gu ra se ru so ra no ka na ta ni
思緒飄向天空的彼方
風(かぜ)に揺(ゆ)れる花(はな)びら 柔(やわ)らかなあなたの微笑(ほほえ)み
ka ze ni yu re ru ha na bi ra ya wa ra ka na a na ta no ho ho e mi
風中搖曳的花瓣 溫柔如你的笑顏
淡(あわ)い記憶(きおく)のかけら セピア色(いろ)の向(む)こうの幻(まぼろし)
a wa i ki o ku no ka ke ra se pi a i ro no mu ko u no ma bo ro shi
些許記憶的碎片 宛若深棕色彼岸的虛幻
誰(だれ)も知(し)らない 歌(うた)を奏(かな)でよう
da re mo shi ra na i u ta wo ka na de yo u
唱著無人知曉的歌謠
この身(み)が錆(さ)びて 停(と)まろうとも
ko no mi ga sa bi te to ma ro u to mo
即使身體銹蝕停止
崩(くず)れかけた墓標(ぼひょう)に 歌(うた)い続(つづ)けよう
ku zu re ka ke ta bo hyo u ni u ta i tsu zu ke yo u
也會在倒塌的墓碑前
あなたの 残(のこ)した歌(うた)を
a na ta no no ko shi ta u ta wo
繼續唱你留下的歌
この体(からだ)は全(すべ)て 作(つく)り物(もの)でしかないけど
ko no ka ra da wa su be te tsu ku ri mo no de shi ka na i ke do
這副軀體完全是人工製品
この心(こころ)はせめて 歌(うた)に捧(ささ)げていよう
ko no ko ko ro wa se me te u ta ni sa sa ge te i yo u
至少將這顆心奉獻給歌唱
沈(しず)む夕陽(ゆうひ)に向(む)かう 色(いろ)あせたギターを片手(かたて)に
shi zu mu yu u hi ni mu ka u i ro a se ta gi ta a wo ka ta te ni
面向西沈的夕陽 一手拿著褪色的吉他
響(ひび)くこだまに踊(おど)る 影法師(かげぼうし)
hi bi ku ko da ma ni o do ru ka ge bo u shi
人影在樂聲回蕩中起舞
擦(す)り切(き)れた指先(ゆびさき)は 光(ひかり)を鈍(にぶ)く照(て)り返(かえ)して
su ri ki re ta yu bi sa ki wa hi ka ri wo ni bu ku te ri ka e shi te
起趼的指尖 反射微弱的光芒
口(くち)ずさむメロディは 風(かぜ)に乗(の)って空(そら)の向(む)こうまで
ku chi zu sa mu me ro di wa ka ze ni no tte so ra no mu ko u ma de
口中哼唱的旋律 乘著風飛向天空的彼方
かすかに軋(きし)む 銀(ぎん)の歯車(はぐるま)
ka su ka ni ki shi mu gi n no ha gu ru ma
吱嘎輕響的銀色齒輪
響(ひび)いてゆく 鈍色(にびいろ)の鼓動(こどう)
hi bi i te yu ku ni bi i ro no ko do u
回響著深灰色的鼓動
ガラスの瞳(ひとみ)に 映(うつ)るこの空(そら)は
ga ra su no hi to mi ni u tsu ru ko no so ra wa
玻璃的瞳中映出的天空
どんな まやかしだろう
do n na ma ya ka shi da ro u
是多麼的虛假
この月(つき)の下(した)で もうめぐり逢(あ)うこともないけど
ko no tsu ki no shi ta de mo u me gu ri a u ko to mo na i ke do
在這月光下 不會再有相逢
この空(そら)に向(む)かって 歌(うた)い続(つづ)けていよう
ko no so ra ni mu ka tte u ta i tsu zu ke te i yo u
但也要向著這片天空 繼續歌唱
あなたと出逢(であ)った すみれの丘(おか)も
a na ta to de a tta su mi re no o ka mo
與你邂逅在開滿紫羅蘭的山岡
幾千(いくせん)の夜(よる)に 灰色(はいいろ)の亡骸(なきがら)
i ku se n no yo ru ni ha i i ro no na ki ga ra
歷經數千個日夜已化為灰色的遺骸
この体(からだ)は全(すべ)て 作(つく)り物(もの)でしかないけど
ko no ka ra da wa su be te tsu ku ri mo no de shi ka na i ke do
這副軀體完全是人工製品
この心(こころ)はせめて 歌(うた)に捧(ささ)げていよう
ko no ko ko ro wa se me te u ta ni sa sa ge te i yo u
至少將這顆心奉獻給歌唱
この月(つき)の下(した)で もうめぐり逢(あ)うこともないけど
ko no tsu ki no shi ta de mo u me gu ri a u ko to mo na i ke do
在這月光下 不會再有相逢
この空(そら)に向(む)かって 歌(うた)い続(つづ)けていよう
ko no so ra ni mu ka tte u ta i tsu zu ke te i yo u
但也要向著這片天空 繼續歌唱
(sm16814250)