放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - しんでしまうとはなさけない!


しんでしまうとはなさけない! 

shi n de shi ma u to wa na sa ke na i 
还真的死掉了情何以堪呀! 

作詞:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 
作曲:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 
編曲:じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 
唄:鏡音リン・鏡音レン  
翻译:kyroslee  

Oh...しんでしまうとはなさけない! 
oh shi n de shi ma u to wa na sa ke na i 
Oh...還真的死掉了情何以堪呀! 
3(さん).2(に).1(いち)...×××!! 
sa n ni i chi 
3.2.1...xxx!!  

「王(おう)!」
o u
「王!」 
「なに?」
na ni
「什麼?」 
「HELP!」
help
「HELP!」 
「何事(なにごと)じゃ」
na ni go to ja
「怎麼了」 
「ひぃ、姫(ひめ)がさらわれましたぁ」
hii hi me ga sa ra wa re ma shi taa
「公,公主大人被拐走了呀」 
「勇者(ゆうしゃ)は?」
yu u sha wa
「勇者呢?」 
「いません」
i ma se n
「不在呀」 
「うーん、そうだ!かくなる上(うえ)はお前(まえ)が勇者(ゆうしゃ)だ」
u u n so u da ka ku na ru u e wa o ma e ga yu u sha da
「嗯-,對了!就乾脆讓你當勇者吧」 

設定崩壊(せっていほうかい)‥!!
se tte i ho u ka i
設定崩壞‥!! 

「さぁ、その宝箱(たからばこ)の中身(なかみ)とこのなけなしの金(かね)で旅立(たびだ)って仲間(なかま)を探(さが)し

て化(ば)けもん倒(たお)して‥」
saa so no ta ka ra ba ko no na ka mi to ko no na ke na shi no ka ne de ta bi da tte na ka ma wo sa ga shi te ba ke mo n

ta o shi te
「來吧,就用這寶箱裏所剩無幾的金錢踏上旅途尋找同伴打倒怪物吧..」 

(‥適当(てきとう)じゃねえか)
te ki to u ja ne e ka
(..也太隨便了吧) 

「とにかく困(こま)ったら町(まち)の人々(ひとびと)に話(はな)しかけようぜ?
to ni ka ku ko ma tta ra ma chi ni hi to bi to ni ha na shi ka ke yo u ze
「總之沒錢遇上困境的話就找村裏的人談談話吧? 
 ボスとか全然(ぜんぜん)倒(たお)せる!倒(たお)せる!マ・ジ・デ!」
bo ku to ka ze n ze n ta o se ru ta o se ru ma ji de
 boss什麼的絕對能打倒的!能打倒的!來・真・的!」 

いばって いばって いばって 当然(とうぜん)
i ba tte i ba tte i ba tte to u ze n
口出狂言 口出狂言 口出狂言 當然啦 
だって実際(じっさい)に一番(いちばん)偉(えら)いから
da tte ji ssa i ni i chi ba n e ra i ka ra
因為我實際上也真的是最偉大的呢 
人(ひと)ごとみたくいってくれるぜ
hi to go to mi ta ku i tte ku re ru ze
人們都快來說想要膜拜我吧 
まったくもって上(うえ)から目線(めせん)すぎるぜ‥
ma tta ku mo tte u e ka ra me se n su gi ru ze
真是的事到如今還是這副目空一切的樣子.. 
経験値(けいけんち) 経験値(けいけんち) 経験値(けいけんち) 積(つ)んで
ke i ke n chi ke i ke n chi ke i ke n chi tsu n de
經驗值 經驗值 經驗值 累積吧 
もっと屈強(くっきょう)な仲間(なかま)探(さが)したまえ!
mo tto ku kkyo u na na ka ma sa ga shi ta ma e
去探找更強壯的同伴吧! 
てゆうか私(わたし)は一兵卒(いっぺいそつ)です
te yu u ka wa ta shi wa i ppe i so tsu de su
話說我不過就是個無名小卒而已 
有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)がデリート!デリート!
yu u kyu u kyu u ka ga de ri i to de ri i to
有薪假期全都刪除掉!刪除掉! 

「そなたがラスボスを倒(たお)してくる日(ひ)を楽(たの)しみにまっておるぞぃ!」
so na ta ga ra su bo su wo ta o shi te ku ru hi wo ta no shi mi ni ma tte o ru zoi
「你就舒舒服服地等待我打倒last boss的那一天來臨啦!」 

世界(せかい)平和(へいわ)を取(と)り戻(もど)す為(ため)、
se ka i he i wa wo to ri mo do su ta me
為了取回世界的和平, 
お国(くに)の平和(へいわ)を守(まも)る為(ため)、
o ku ni no he i wa wo ma mo ru ta me
為了守護王國的和平, 
一番(いちばん)後(うし)ろで指揮(しき)をとります
i chi ba n u shi ro de shi ki wo to ri ma su
我在最後方指揮軍隊 
そなたの経験値(けいけんち)を伝(つた)えましょう
so na ta no ke i ke n chi wo tsu ta e ma sho u
把你的經驗值交出來吧 
あなたの為(ため)に 世界(せかい)の為(ため)に
a na ta no ta me ni se ka i no ta me ni
為了你 為你這世界 
戦(たたか)う僕(ぼく)らの愛国心(あいこくしん)
ta ta ka u bo ku ra no a i ko ku shi n
奮戰的我等的愛國之心 
仲間(なかま)も死(し)んで絶滅(ぜつめつ)寸前(すんぜん)
na ka ma mo shi n de ze tsu me tsu su n ze n
眼見同伴全都快要死光 
やっぱりレベルが足(た)りねえ‥orz
ya ppa ri re be ru ga ta ri ne e
果然等級還是不足夠呢..orz

「あなたのパーティーは全滅(ぜんめつ)しました。おお、神様(かみさま)よ!アーメン」
a na ta no pa a ti i wa ze n me tsu shi ma shi ta o o ka mi sa ma yo a a me n
「你的隊伍已經全滅了。啊啊,神呀!阿門」 

おお!しんでしまうとはなさけない!
o o shi n de shi ma u to wa na sa ke na i
啊啊!還真的死掉了情何以堪呀! 
さすればそなたにもういちど、きかいをあたえよう!
sa su re ba so na ta ni mo u i chi do ki ka i wo a ta e yo u
既然如此那你就 再給你一次機會吧! 
「王様(おうさま)っ」
o u sa ma a
「國王大人-」 
「なんですか」
na n de su ka
「怎麼了」 
「もう無理(むり)です。」
mo u mu ri de su
「已經不行了呀。」 
「ええ~!弱音(よわね)を吐(は)くとはもっとなさけなああああい!」
e e e yo wa ne wo ha ku to wa mo tto na sa ke na a a a a i
「誒誒~!說出此等的泄氣話比死更丟臉呀呀呀呀呀!」 

経済力(けいざいりょく)、軍事力(ぐんじりょく)ともに申(もう)し分(ぶん)ない我(わ)が国(くに)は当然(とうぜん)、
ke i za i ryo ku gu n ji ryo ku to mo ni mo u shi bu n na i wa ga ku ni wa to u ze n
經濟力,軍事力方面我國固然無可挑剔, 
優秀(ゆうしゅう)な人材(じんざい)も潤沢(じゅんたく)
yu u shu u na ji n za i mo ju n ta ku
亦都充滿優秀的人材 
人望(じんぼう)アツいね
ji n bo u a tsu i ne
聲望也十分高呢 
ただ、1(ひと)つ慢性的(まんせいてき)な問題(もんだい)は国家(こっか)元首(げんしゅ)の奔放(ほんぽう)さ
ta da hi to tsu ma n se i te ki na mo n da i wa ko kka ge n ju no ho n po u sa
不過,唯一的慢性問題就是國家元首的奔放態度呀 
よくいえば無垢(むく)、悪(わる)く言(い)えば‥O・BA・KA
yo ku i e ba mu ku wa ru ku i e ba o ba ka
中聽點說就是純真無邪,難聽點說就是..大・笨・蛋 

正真正銘(しょうしんしょうめい) 全人類(ぜんじんるい)は 戦闘民族(せんとうみんぞく)
sho u shi n sho u me i ze n ji n ru i wa se n to u mi n zo ku
真真正正 全人類皆 戰鬥民族 
いわずもがな(OK?)
i wa zu mo ga na O K
不用多說了吧(OK?) 
協調性(きょうちょうせい)や、順応性(じゅんのうせい)が重要(じゅうよう)なんて
kyo u cho u se i ya ju n no u se i ga ju u yo u na n te
協調性,或是抗逆力很重要什麼的 
浮世(うきよ)はクソゲーか?!
u ki yo wa ku so ge e ka
人生就是個這麼垃圾的遊戲嗎? 

次(つき)のレベルになるには
tsu ki no re be ru ni na ru ni wa
離升級 
あと1000(せん)ポイントのけいけんが
a to se n po i n to no ke i ke n ga
還要1000點經驗值 
さらにはもっと自己(じこ)主張(しゅちょう)が必要(ひつよう)じゃな
sa ra ni wa mo tto ji ko shu cho u ga hi tsu yo u ja na
還有就是要更加堅持的信念 
くじけるな OK?
ku ji ke ru na O K
別那麼消沉呀 OK? 

テリッサ ボロッソ ザンシ パロント
te ri ssa bo ro sso za n shi pa ro n to
Theresa Bolloso Zanshi Paronto
魔法使(まほうつか)いも 使(つか)いもんになってきたが、
ma ho u tsu ka i mo tsu ka i mo n ni na tte ki ta ga
雖然魔法使也 總算變得中用了, 
余裕(よゆう)しゃくしゃくうすら笑(わら)いで
yo yu u sha ku sha ku u su ra wa ra i de
但這樣一臉餘裕從容不迫地冷笑 
ごたくばっかならべてしゃくに触(さわ)るぜ‥
go ta ku ba kka na ra be te sha ku ni sa wa ru ze
還要只會自吹自擂真是叫人火大呀.. 
ホリット ホリット ホリット ばっか
ho ri tto ho ri tto ho ri tto ba kka
就淨是 Horitto Horitto Horitto
僧侶(そうりょ)はホリットばっかで バカなの?
so u ryo wa ho ri tto ba kka de ba ka na no
僧侶就只得Horitto 笨蛋嗎? 
王(おう)のアタシを眠(ねむ)らすなんて
o u no a ta shi wo ne mu ra su na n te
使得身為國王的我都要睡着了 
アンタラ一体(いったい)何様(なにさま)?さては謀反(むほん)か?
a n ta ra i tta i na ni sa ma sa te wa mu ho n ka
你們到底是誰?是來謀反的嗎? 

「僕(ぼく)は勇者(ゆうしゃ)じゃありません。むしろ王(おう)が勇者(ゆうしゃ)だと思(おも)いまーす!」
bo ku wa yu u sha ja a ri ma se n mu shi ro o u ga yu u sha da to o mo i ma a su
「我才不是勇者。倒不如說國王更適合當勇者-啦!」 

世界(せかい)平和(へいわ)を取(と)り戻(もど)す為(ため)、
se ka i he i wa wo to ri mo do su ta me
為了取回世界的和平, 
お国(くに)の平和(へいわ)を守(まも)る為(ため)、
o ku ni no he i wa wo ma mo ru ta me
為了守護王國的和平, 
最前線(さいぜんせん)に身(み)を投(とう)じませ
sa i ze n se n ni mi wo to u ji ma se
投身最前線吧 
支持率(しじりつ)アップは目(め)に見(み)えた!(オイコラ)
shi ji ri tsu a ppu wa me ni mi e ta o i ko ra
可見支持率在不斷上升呢 (喂)
権益(けんえき)の為(ため) お金(かね)の為(ため)に
ke n e ki no ta me o ka ne no ta me ni
為了權益 為了金錢 
戦(たたか)う王様(おうさま) 何(なに)をみる
ta ta ka u o u sa ma na ni wo mi ru
奮鬥的國王大人 到底在想什麼
近衛(このえ)もひん死(し) 絶滅(ぜつめつ)寸前(すんぜん)
ko no e mo hi n shi ze tsu me tsu su ze n
眼看近衛兵全都 快要死光
しんでしまうとはなさけない!
shi n de shi ma u to wa na sa ke na i
還真的死掉了情何以堪呀!

世界(せかい)平和(へいわ)を取(と)り戻(もど)す為(ため)、
se ka i he i wa wo to ri mo do su ta me
為了取回世界的和平, 
あなたの笑顔(えがお)を守(まも)る為(ため)、
a na ta no e ga o wo ma mo ru ta me
為了守護你的笑容, 
魔王軍(まおうぐん)関連(かんれん)情報(じょうほう)を
ma o u gu n ka n re n jo u ho u wo
將與魔王軍有關的情報 
命(いのち)からがらにかき集(あつ)め
i no chi ka ra ga ra ni ka ki a tsu me
拼上性命蒐集回來吧
今日(きょう)も今日(きょう)とて鎮座(ちんざ)している
ky o u mo kyo u to te chi n za shi te i ru
今天也不例外的在端坐着 
まことの勇者(ゆうしゃ)を待(ま)っている
mo ko to no yu u sha wo ma tte i ru
等候着真正的勇者到來 
他力本願(たりきほんがん)ではありません
ta ri ki ho n ga n de wa a ri ma se n
雖然依靠他人之力非我本願 
わしらじゃやつらにゃかなわねえ:; 
wa shi ra ja ya tsu ra nya ka na wa ne e
不過只靠我們的話可敵不過那班傢伙的吧:; 


(sm20331479)

评论
热度(11)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER