放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

重音テト - 星詠みエンドラヴァー


星詠(ほしよ)みエンドラヴァー 

ho shi yo mi e n do ra va a 
咏星的末世恋人 

作詞:亜沙 
作曲:亜沙 
編曲:亜沙 
唄:重音テト 
翻译:科林 

月(つき)にいる君(きみ)の伝説(でんせつ) 
tsu ki ni i ru ki mi no de n se tsu 
月亮上的你的传说 
遠(とお)い場所(ばしょ)思(おも)いを焦(こ)がした 
to o i ba sho o mo i wo ko ga shi ta 
遥远之处 让思念燃烧不息 
今(いま)行(い)くよ 月(つき)へ向(む)かう道(みち)
i ma i ku yo tsu ki e mu ka u mi chi
现在就出发 通向月亮的道路
君(きみ)だけを思(おも)い続(つづ)けてた
ki mi da ke wo o mo i tsu zu ke te ta
唯有对你的想念连绵不绝

壊(こわ)れた宇宙(うちゅう)エレベーター
ko wa re ta u chu u e re be e ta a
崩坏的宇宙电梯
振(ふ)り向(む)かず向(む)かうのは…
fu ri mu ka zu mu ka u no wa
不回头地向前进发

月(つき)へと続(つづ)く階段(かいだん)を登(のぼ)って
tsu ki e to tsu zu ku ka i da n wo no bo tte
登上通往月亮的台阶
やがてたどり着(つ)く月面(げつめん)
ya ga te ta do ri tsu ku ge tsu me n
终于到达的月面
宇宙(うちゅう)エレベーターは続(つづ)いた
u chu u e re be e ta a wa tsu zu i ta
宇宙电梯不曾停止
外(そと)は満天(まんてん)の星屑(ほしくず)
so to wa ma n te n no ho shi ku zu
其外星辰满天

もう迷(まよ)わなくて良(い)い
mo u ma yo wa na ku te i i
已经不需要再迷茫了
君(きみ)に君(きみ)に会(あ)いにやってきたから
ki mi ni ki mi ni a i ni ya tte ki ta ka ra
为了与你 仅仅为了与你相见而来
ただ焦(こ)がれ続(つづ)けた
ta da ho ga re tsu zu ke ta
只有这焦灼的思念不会熄灭
100年(ひゃくねん)の恋(こい) やっと出会(であ)える?
hya ku ne n no ko i ya tto de a e ru
持续百年的爱情 终于能够相见了吗?

残(のこ)された世界(せかい)の終(お)わりで
no ko sa re ta se ka i no o wa ri de
在这残留的世界终焉幸存
生(い)き残(のこ)り君(きみ)だけを思(おも)う
i ki no ko ri ki mi da ke wo o mo u
思念着的唯有你

今(いま)なら信(しん)じられるから
i ma na ra shi n ji ra re ru ka ra
如今的我终于能够相信
月(つき)へ降(お)りた原初(げんしょ)の…
tsu ki e o ri ta ge n sho no
坠落至月亮上的起源

月(つき)へと続(つづ)く階段(かいだん)を登(のぼ)って
tsu ki e to tsu zu ku ka i da n wo no bo tte
登上通往月亮的台阶
やがてたどり着(つ)く世界(せかい)で
ya ga te ta do ri tsu ku se ka i de
最终到达的这个世界
君(きみ)が眠(ねむ)っているのなら
ki mi ga ne mu tte i ru no na ra
如果你正在沉眠之中
僕(ぼく)がそのドアを開(あ)けよう
bo ku ga so no do a wo a ke yo u
那就让我来打开那扇门吧

もう迷(まよ)わなくて良(い)い
mo u ma yo wa na ku te i i
已经不需要再迷茫了
君(きみ)は君(きみ)は僕(ぼく)と同(おな)じだから
ki mi wa ki mi wa bo ku to o na ji da ka ra
因为你 因为你与我相同
今(いま)旅(たび)の終(お)わりを
i ma ta bi no o wa ri wo
如今到了旅途的终点
100年(ひゃくねん)の恋(こい) やっと出会(であ)える?
hya ku ne n no ko i ya tto de a e ru
持续百年的爱情 终于能够相见了吗?

「永遠(えいえん)とも思(おも)える道(みち)
e i e n to o mo e ru mi chi
「在这条仿佛永远达不到尽头的道路上
もう自分(じぶん)がどこにいるのかさえわからなくなってしまったけれど
mo u ji bu n ga do ko ni i ru no ka sa e wa ka ra na ku na tte shi ma tta ke re do
连自己身处何处如今都已无从知晓
窓辺(まどべ)から見(み)える銀色(ぎんいろ)の雨達(あめたち)は
ma do be ka ra mi e ru gi n i ro no a me ta chi wa
从窗边看到的银色雨滴
僕(ぼく)を君(きみ)の元(もと)へ誘(さそ)ってくれているようで
bo ku wo ki mi no mo to e sa so tte ku re te i ru yo u de
似乎在邀请我去向你的身边
やがてたどり着(つ)く、遠(とお)い昔(むかし)の文明(ぶんめい)は…
ya ga te ta do ri tsu ku to o i mu ka shi no bu n me i wa
如今我终于到达这里、这遥远古老的文明…
僕(ぼく)の願(ねが)いは叶(かな)うのか?」
bo ku no ne ga i wa ka na u no
能够实现我的愿望吗?」

月(つき)へと続(つづ)く階段(かいだん)を登(のぼ)って
tsu ki e to tsu zu ku ka i da n wo no bo tte
登上通往月亮的台阶
やがてたどり着(つ)いた街(まち)で
ya ga te ta do ri tsu i ta ma chi de
最终到达的这座城市

ねぇ、君(きみ)を君(きみ)だけを捜(さが)して
nee ki mi wo ki mi da ke wo sa ga shi te
呐 只有你 我在寻找的只有你
どうかどうか答(こた)えてくれ
do u ka do u ka ko ta e te ku re
请你 请你无论如何也给我一个回应
君(きみ)が眠(ねむ)っている棺(ひつぎ)
ki mi ga ne mu tte i ru hi tsu gi
你沉眠的那具棺柩
僕(ぼく)がそのドアを開(あ)けよう
bo ku ga so no do a wo a ke yo u
就让我来打开那扇门吧

もう迷(まよ)わなくて良(よい)い
mo u ma yo wa na ku te i i
已经不需要再迷茫了
君(きみ)に君(きみ)に会(あ)いにやって来(き)たんだ
ki mi ni ki mi ni a i ni ya tte ki ta n da
为了与你 仅仅为了与你相见而来
ずっと焦(こ)がれ続(つづ)けた
zu tto ko ga re tsu zu ke ta
这焦灼的思念永远不会熄灭
100年(ひゃくねん)の恋(こい) やっと出会(であ)える?
hya ku ne n no ko i ya tto de a e ru
持续百年的爱情 终于能够相见了吗?
旅(たび)の終(お)わり やっと出会(であ)えたね
ta bi no o wa ri ya tto de a e ta ne
在这旅途的终点 我们终于相见


(sm19471223)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER